句子
他在写作中善于借古讽今,使得文章既有深度又有趣味。
意思

最后更新时间:2024-08-11 01:58:58

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“善于”
  3. 宾语:“借古讽今”
  4. 补语:“使得文章既有深度又有趣味”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 善于:表示在某方面有特长或擅长。
  2. 借古讽今:借用古代的事物或典故来讽刺或评论现代社会。
  3. 深度:指文章的思想深刻或内容丰富。
  4. 趣味:指文章有趣或吸引人。

语境理解

句子描述了一个人在写作中的特点,即善于通过借用古代的元素来评论现代社会,从而使文章既有深度又有趣味。这种写作手法在文学和评论中常见,尤其是在文化批评和历史评论中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于评价某人的写作风格或技巧。使用“借古讽今”这种表达方式,可以增加文章的深度和趣味性,同时也可能隐含对现代社会某些现象的批评或反思。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他通过借古讽今的手法,使文章既深刻又引人入胜。
  • 他的文章因善于借古讽今而兼具深度与趣味。

文化与*俗

“借古讽今”是一种常见的文学手法,尤其在**文学中,许多作家和评论家会使用这种手法来表达对现代社会的看法。这种手法体现了文化传承和创新的特点,同时也反映了社会变迁和文化批评的需求。

英/日/德文翻译

英文翻译:He is adept at using ancient examples to satirize modern times, making his articles both profound and entertaining.

日文翻译:彼は古い例を使って現代を皮肉ることに長けており、その文章は深みと面白さを兼ね備えている。

德文翻译:Er ist geschickt darin, alte Beispiele zu verwenden, um die Gegenwart zu verspotten, wodurch seine Artikel sowohl tiefgründig als auch unterhaltsam sind.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。每个翻译都准确传达了“借古讽今”这一核心概念,以及文章的深度和趣味性。

上下文和语境分析

句子可能在文学评论、作家介绍或写作技巧讨论的上下文中出现。理解这种写作手法的文化背景和社会意义,有助于更深入地欣赏和分析相关作品。

相关成语

1. 【借古讽今】借评论古代的人和事来影射讽刺现实。

相关词

1. 【使得】 行,可以。亦常用为表示同意他人意见或应答他人之词; 可以使用; 致使。

2. 【借古讽今】 借评论古代的人和事来影射讽刺现实。

3. 【写作】 犹写成。指作诗文﹑绘画等; 书法和文章; 写文章;创作。

4. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

5. 【深度】 向下或向里的距离; 事物向更高阶段发展的程度; 触及事物本质的程度。

6. 【趣味】 情趣意味趣味无穷|清荣峻茂,良多趣味。