句子
这个新开的游乐园里有好多奇妙的设施,孩子们兴奋地说:“仙乎仙乎,这里真是太好玩了!”
意思

最后更新时间:2024-08-10 10:30:38

语法结构分析

句子:“[这个新开的游乐园有好多奇妙的设施,孩子们兴奋地说:“仙乎仙乎,这里真是太好玩了!”]”

  • 主语:这个新开的游乐园
  • 谓语:有
  • 宾语:好多奇妙的设施
  • 从句:孩子们兴奋地说:“仙乎仙乎,这里真是太好玩了!”
    • 主语:孩子们
    • 谓语:说
    • 宾语:“仙乎仙乎,这里真是太好玩了!”

时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 新开的:形容词,表示最近开放的。
  • 游乐园:名词,指供人们游玩娱乐的场所。
  • 奇妙的:形容词,表示非常有趣或令人惊奇的。
  • 设施:名词,指供特定用途的设备或建筑物。
  • 兴奋地:副词,表示情绪激动地。
  • 仙乎仙乎:感叹词,表示非常惊喜或赞叹。
  • 太好玩了:感叹句,表示非常有趣。

同义词扩展

  • 奇妙的:神奇的、不可思议的
  • 兴奋地:激动地、热情地

语境理解

句子描述了一个新开的游乐园,里面有很多吸引孩子们的奇妙设施。孩子们对此感到非常兴奋和满意,用“仙乎仙乎”这样的感叹词表达他们的惊喜和赞叹。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能出现在游乐园的宣传材料、游客的社交媒体分享或新闻报道中。
  • 效果:通过孩子们的兴奋表达,增强了游乐园的吸引力和趣味性,激发潜在游客的兴趣。

书写与表达

不同句式表达

  • 这个新开的游乐园拥有许多奇妙的设施,孩子们对此感到无比兴奋,纷纷赞叹:“仙乎仙乎,这里真是太好玩了!”
  • 孩子们对新开的游乐园里的奇妙设施感到非常兴奋,他们说:“仙乎仙乎,这里真是太好玩了!”

文化与*俗

  • 仙乎仙乎:这个表达可能源自**传统文化中的神话元素,用以表达对某事物的高度赞赏和惊喜。
  • 游乐园:在现代社会中,游乐园是家庭娱乐和儿童活动的重要场所,反映了社会对休闲娱乐的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译: "This newly opened amusement park has many wonderful facilities, and the children excitedly exclaimed, 'Wow, wow, this place is so much fun!'"

日文翻译: 「この新しくオープンした遊園地にはたくさんの素晴らしい施設があり、子供たちは興奮して言った、「すごい、すごい、ここは本当に楽しい!」」

德文翻译: "Dieser neu eröffnete Vergnügungspark hat viele wunderbare Anlagen, und die Kinder riefen begeistert: 'Wow, wow, hier ist es wirklich toll!'"

重点单词

  • amusement park (英) / 遊園地 (日) / Vergnügungspark (德)
  • wonderful facilities (英) / 素晴らしい施設 (日) / wunderbare Anlagen (德)
  • excitedly (英) / 興奮して (日) / begeistert (德)

翻译解读

  • Wow, wow:在不同语言中,表达惊喜和赞叹的感叹词可能有所不同,但都传达了强烈的情感。
  • so much fun:强调了游乐园的娱乐性和趣味性,是吸引游客的关键因素。

上下文和语境分析

  • 这个句子在描述一个新开的游乐园时,强调了其设施的吸引力和孩子们的积极反应,适合用于宣传和分享快乐的场合。
相关成语

1. 【仙乎仙乎】形容飘飘然,如登仙一般。

相关词

1. 【仙乎仙乎】 形容飘飘然,如登仙一般。

2. 【兴奋】 精神振奋;情绪激动令人兴奋|兴奋地跳了起来; 使兴奋兴奋剂。

3. 【奇妙】 希奇神妙;美妙。

4. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

5. 【设施】 为进行某项工作或满足某种需要而建立起来的机构、系统、组织、建筑等:生活~|服务~相当齐全。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。