句子
那座老房子年久失修,感觉吹弹得破。
意思

最后更新时间:2024-08-14 20:44:49

语法结构分析

句子:“那座老房子年久失修,感觉吹弹得破。”

  • 主语:那座老房子

  • 谓语:年久失修,感觉

  • 宾语:无明确宾语,但“感觉吹弹得破”中的“吹弹得破”是一种比喻表达,描述房子的状态。

  • 时态:一般现在时,描述当前的状态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 那座老房子:指特定的、年代久远的建筑物。

  • 年久失修:长时间没有进行维护和修理。

  • 感觉:在这里是一种比喻用法,表示看起来或给人的印象。

  • 吹弹得破:形容物体非常脆弱,轻轻一碰就可能损坏。

  • 同义词

    • 年久失修 → 破旧不堪、荒废已久
    • 吹弹得破 → 脆弱不堪、不堪一击
  • 反义词

    • 年久失修 → 维护良好、焕然一新
    • 吹弹得破 → 坚固耐用、牢不可破

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在描述历史建筑、文化遗产或个人回忆的文章中,强调建筑物的脆弱和需要保护的紧迫性。
  • 文化背景:在**文化中,老房子往往承载着家族历史和情感记忆,因此对其状态的描述可能带有情感色彩。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能在讨论城市规划、文化遗产保护或个人情感表达时使用。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对老房子状态的关注和担忧。
  • 隐含意义:暗示了对老房子保护的呼吁或对过去时光的怀念。

书写与表达

  • 不同句式
    • 那座老房子因年久失修,显得非常脆弱,仿佛轻轻一碰就会破碎。
    • 岁月在老房子上留下了痕迹,它年久失修,给人一种吹弹即破的感觉。

文化与*俗

  • 文化意义:老房子在**文化中往往象征着传统和历史,对其状态的描述可能引发对文化遗产保护的思考。
  • 相关成语
    • 年久失修 → “岁月不居,时节如流”
    • 吹弹得破 → “一触即溃”

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:That old house is in a state of disrepair due to its age, feeling as if it could be broken with a mere touch.

  • 日文翻译:あの古い家は年月が経ち、修繕されておらず、触れるだけで壊れそうな感じがする。

  • 德文翻译:Das alte Haus ist wegen seines Alters in einem heruntergekommenen Zustand und fühlt sich an, als könnte es mit einem Hauch zerbrechen.

  • 重点单词

    • 年久失修 → in a state of disrepair
    • 吹弹得破 → could be broken with a mere touch
  • 翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,强调了老房子的脆弱状态和对其保护的必要性。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一篇关于城市发展与文化遗产保护的文章中,或者在个人回忆录中描述对老房子的情感。
  • 语境:在讨论城市规划时,这句话可能用来强调保护历史建筑的重要性;在个人情感表达中,可能用来表达对过去时光的怀念和对老房子的情感依恋。
相关成语

1. 【吹弹得破】好像吹一吹、弹一弹就会弄破似的。形容面部的皮肤非常细嫩。

2. 【年久失修】年代久远,荒废失修。

相关词

1. 【吹弹得破】 好像吹一吹、弹一弹就会弄破似的。形容面部的皮肤非常细嫩。

2. 【年久失修】 年代久远,荒废失修。