句子
她因为工作原因长期离家,心中时常怨旷思归,渴望与家人团聚。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:50:21

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:怨旷思归
  3. 宾语:无明确宾语,但“心中时常怨旷思归”可以视为谓语的补充说明。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。

词汇学*

  1. :代词,指代女性。
  2. 因为:连词,表示原因。
  3. 工作原因:名词短语,表示离家的原因。
  4. 长期:形容词,表示时间的长度。
  5. 离家:动词短语,表示离开家的行为。 *. 心中:名词短语,表示内心的状态。
  6. 时常:副词,表示频率。
  7. 怨旷思归:成语,表示因长期离家而感到孤独和思念家乡。
  8. 渴望:动词,表示强烈的愿望。
  9. :介词,表示关联。
  10. 家人:名词,表示家庭成员。
  11. 团聚:动词,表示家庭成员重新聚在一起。

语境理解

  • 特定情境:句子描述了一个因工作原因长期离家的人的内心状态,她感到孤独和思念家乡,渴望与家人团聚。
  • 文化背景:在**文化中,家庭团聚被视为重要的价值观,长期离家可能会引起强烈的思乡之情。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在描述某人的生活状态或情感状态时使用,尤其是在讨论工作与家庭平衡的话题时。
  • 礼貌用语:句子本身较为直接,没有明显的礼貌用语,但通过描述内心的渴望,传达了一种温和的情感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她因工作长期离家,心中常感孤独,渴望与家人团聚。
    • 由于工作原因,她长期离家,内心时常感到孤独,渴望与家人团聚。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,家庭团聚被视为重要的价值观,长期离家可能会引起强烈的思乡之情。
  • 相关成语:怨旷思归(怨恨长期离家,思念归乡)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She has been away from home for a long time due to work, often feeling lonely and longing for reunion with her family.
  • 日文翻译:彼女は仕事のために長期間家を離れており、心の中ではいつも孤独を感じ、家族との再会を切望している。
  • 德文翻译:Sie ist wegen der Arbeit für lange Zeit von zu Hause weg, fühlt sich oft einsam und sehnt sich nach der Wiedervereinigung mit ihrer Familie.

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:longing (渴望), reunion (团聚)
    • 日文:切望 (切望), 再会 (再会)
    • 德文:Sehnsucht (渴望), Wiedervereinigung (团聚)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在描述某人因工作长期离家的文章或对话中,强调其内心的孤独和对家庭团聚的渴望。
  • 语境:在讨论工作与家庭平衡、思乡之情或家庭价值观的话题时,这个句子具有较强的相关性。
相关成语

1. 【怨旷思归】旷:久;怨旷:长期别离。长期别离,盼望早日还乡。

相关词

1. 【原因】 原来因为; 造成某种结果或引起另一事情发生的条件。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【团聚】 相会,聚集。多指亲人分别后再聚合一家人团聚在一起|远隔重洋,不知何日才能团聚。

4. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

5. 【心中】 中心点; 心里。

6. 【怨旷思归】 旷:久;怨旷:长期别离。长期别离,盼望早日还乡。

7. 【时常】 常常;经常。

8. 【渴望】 迫切地希望:~和平|同学们都~着和这位作家见面。

9. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。