句子
那个犯人因为拒绝招供,遭受了吊拷掤扒的折磨。
意思

最后更新时间:2024-08-14 14:53:43

语法结构分析

  1. 主语:“那个犯人”,指明了句子的主体,即遭受折磨的对象。
  2. 谓语:“遭受了”,表示动作的发生,使用了过去时态。
  3. 宾语:“吊拷掤扒的折磨”,指明了遭受的具体内容。
  4. 句型:这是一个陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  1. 犯人:指被法律判定有罪的人。
  2. 拒绝招供:不愿意承认罪行或提供信息。
  3. 吊拷掤扒:古代刑罚的一种,具体包括吊打、拷问等手段。
  4. 折磨:指施加痛苦或苦难。

语境理解

  • 这个句子描述了一个犯人在审讯过程中因不合作而遭受的严厉惩罚,反映了古代司法制度中严酷的一面。

语用学研究

  • 这个句子在实际交流中可能用于描述历史**或讨论古代司法制度,传达一种对严酷刑罚的批判或反思。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于拒绝招供,那个犯人经历了吊打和拷问的痛苦。”

文化与*俗

  • 这个句子涉及古代**的刑罚文化,反映了当时社会对犯罪行为的严厉态度和司法实践。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The prisoner, having refused to confess, endured the torment of hanging, flogging, and torture."
  • 日文翻译:"その囚人は自白を拒否したため、吊り打ちや拷問の苦しみを受けた。"
  • 德文翻译:"Der Gefangene, der sich weigerte zu gestehen, erlitt die Qualen des Hängens, Fesselns und Folterns."

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“having refused to confess”来表达拒绝招供的动作,强调了动作的因果关系。
  • 日文翻译中使用了“ため”来表示原因,清晰地表达了因果关系。
  • 德文翻译中使用了“der sich weigerte zu gestehen”来表达拒绝招供,使用了动词的不定式形式。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论古代司法制度、刑罚历史或特定历史**的上下文中出现,强调了古代刑罚的残酷性和对人权的忽视。
相关成语

1. 【吊拷掤扒】用绳索捆绑身体,吊起来拷打。

相关词

1. 【吊拷掤扒】 用绳索捆绑身体,吊起来拷打。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【折磨】 使受磨难、痛苦饱受疾病的折磨|被折磨得死去活来

4. 【拒绝】 不接受(请求、意见或赠礼等):~诱惑|~贿赂|无理要求遭到~。

5. 【犯人】 触犯刑律而被法院依法判处刑罚、正在服刑的人。

6. 【遭受】 遭遇;受到遭受损失|遭受打击。