句子
他为了筹办这次活动,东央西浼,终于凑齐了所有需要的物资。
意思

最后更新时间:2024-08-09 09:32:21

语法结构分析

句子:“他为了筹办这次活动,东央西浼,终于凑齐了所有需要的物资。”

  1. 主语:他
  2. 谓语:凑齐了
  3. 宾语:所有需要的物资
  4. 状语:为了筹办这次活动,东央西浼,终于
  • 时态:过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 为了:介词,表示目的。
  3. 筹办:动词,指策划和组织。
  4. 这次:代词,指代当前或最近的一次。
  5. 活动:名词,指某种*或行动。 . 东央西浼:成语,形容到处求助或奔波。
  6. 终于:副词,表示经过一段时间的努力或等待后达到某种结果。
  7. 凑齐:动词,指收集齐全。
  8. 所有:代词,指全部。
  9. 需要:动词,指必须或有必要。
  10. 物资:名词,指用于某种目的的物品。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述了某人为了组织一个活动,四处奔波求助,最终收集到了所有必需的物资。
  • 文化背景:在**文化中,组织活动通常需要大量的准备工作和物资支持,这句话反映了这种文化现象。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在描述活动准备过程的对话或文章中。
  • 礼貌用语:句子本身没有明显的礼貌用语,但“东央西浼”这个成语的使用体现了求助时的谦卑态度。
  • 隐含意义:句子隐含了组织活动的艰辛和最终成功的喜悦。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他历经艰辛,四处求助,最终为这次活动筹集了所有必需的物资。
    • 为了成功举办这次活动,他不遗余力地四处奔波,最终确保了所有物资的齐全。

文化与*俗

  • 文化意义:“东央西浼”这个成语体现了**文化中对于求助和努力的认可。
  • 相关成语:“东奔西走”、“东拼西凑”等,都与四处奔波和努力有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He went to great lengths, seeking help from all directions, and finally gathered all the necessary supplies for the event.
  • 日文翻译:彼はイベントの準備のために、あちこち助けを求め、やっと必要な物資をすべて揃えた。
  • 德文翻译:Er hat sich sehr angestrengt, Hilfe von allen Seiten gesucht und schließlich alle benötigten Materialien für die Veranstaltung zusammengebracht.

翻译解读

  • 重点单词

    • 英文:great lengths, seeking help, necessary supplies
    • 日文:イベントの準備, 助けを求め, 必要な物資
    • 德文:sehr angestrengt, Hilfe gesucht, benötigten Materialien
  • 上下文和语境分析

    • 英文:强调了努力的广泛性和最终的成功。
    • 日文:突出了活动的准备过程和物资的重要性。
    • 德文:强调了努力的程度和物资的必要性。
相关成语

1. 【东央西浼】指到处恳求请托。

相关词

1. 【东央西浼】 指到处恳求请托。

2. 【物资】 生产上和生活上所需要的物质资料。

3. 【筹办】 筹措办理。

4. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。