句子
这个项目历经多次修改和完善,最终九转功成,赢得了市场的认可。
意思

最后更新时间:2024-08-09 21:08:39

语法结构分析

句子:“这个项目历经多次修改和完善,最终九转功成,赢得了市场的认可。”

  • 主语:这个项目
  • 谓语:历经、修改和完善、赢得
  • 宾语:多次修改和完善、市场的认可
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 历经:经历、经过
  • 多次:多次数、频繁
  • 修改:改动、修正
  • 完善:改进、使完美
  • 最终:最后、终归
  • 九转功成:经过多次努力最终成功(成语)
  • 赢得:获得、取得
  • 市场:市场、商业领域
  • 认可:承认、赞同

语境理解

句子描述了一个项目经过多次修改和完善,最终成功并获得了市场的认可。这种表述常见于商业、工程或科研领域,强调项目的成功和市场接受度。

语用学分析

  • 使用场景:商业报告、项目总结、成果展示等。
  • 礼貌用语:句子本身较为正式,适合正式场合。
  • 隐含意义:强调努力和坚持的重要性。
  • 语气:肯定、积极。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这个项目经过多次修改和完善,最终取得了市场的认可。
    • 经过多次修改和完善,这个项目最终成功并被市场接受。

文化与*俗

  • 成语:九转功成,源自**传统文化,比喻经过多次努力最终成功。
  • 文化意义:强调坚持和努力的价值,符合**文化中“勤能补拙”的观念。

英/日/德文翻译

  • 英文:This project underwent numerous revisions and improvements, ultimately achieving success through persistent efforts and gaining market recognition.
  • 日文:このプロジェクトは何度も修正と改善を経て、最終的に九回の努力で成功し、市場の認めを得た。
  • 德文:Dieses Projekt wurde durch zahlreiche Überarbeitungen und Verbesserungen gehend, erreichte schließlich durch stetige Anstrengungen den Erfolg und gewann die Anerkennung des Marktes.

翻译解读

  • 重点单词
    • underwent(经历)
    • numerous(多次的)
    • revisions(修改)
    • improvements(完善)
    • ultimately(最终)
    • achieving(取得)
    • persistent efforts(坚持努力)
    • gaining(赢得)
    • market recognition(市场认可)

上下文和语境分析

句子在商业或项目管理的上下文中使用,强调项目的成功和市场接受度。这种表述传达了团队的努力和成果,适合在正式的报告或演讲中使用。

相关成语

1. 【九转功成】转:循环变华。原为道家语,指炼得九转金丹。后常比喻经过长期不懈的艰苦努力而终于获得成功。

相关词

1. 【九转功成】 转:循环变华。原为道家语,指炼得九转金丹。后常比喻经过长期不懈的艰苦努力而终于获得成功。

2. 【修改】 改正文章、计划等里面的错误、缺点:~初稿|~章程|~计划。

3. 【历经】 经历;多次经过:~劫难|小庙~百余年的风雨剥蚀,已残破不堪。

4. 【完善】 完备美好; 完好;无缺损; 使趋于完美。

5. 【市场】 商品交换关系的总和,亦作商品买卖的场所。反映生产、分配、交换、消费等各种经济关系。可按商品品种、地区、行业、发达程度等分类。随着商品交换和生产的发展而产生,直到资本主义社会成为占统治地位的经济现象。参见市场经济”; 借指流行的范围、地位这种观点在工薪阶层还是有一定市场的。

6. 【认可】 许可;同意:点头~|这个方案被双方~;认为好;觉得不错:大家都很~他的为人丨这篇论文老师们都很~。

7. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

9. 【项目】 事物分成的门类。