句子
在谈判中,他巧妙地利用了对方的可乘之隙,达成了更有利的协议。
意思
最后更新时间:2024-08-14 07:53:09
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:利用了、达成了
- 宾语:对方的可乘之隙、更有利的协议
- 时态:过去时(利用了、达成了)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 利用:使用某种手段或机会来达到自己的目的。
- 可乘之隙:可以被利用的弱点或机会。
- 达成:成功地完成或实现。
- 更有利的协议:比之前更有益于自己的协议。
语境理解
句子描述了在谈判过程中,某人通过发现并利用对方的弱点,成功地达成了一个对自己更有利的协议。这通常发生在商业、政治或其他需要协商的场合。
语用学研究
- 使用场景:商业谈判、外交谈判、合同协商等。
- 效果:通过巧妙地利用对方的弱点,可以增强自己的谈判地位,获得更好的结果。
- 礼貌用语:虽然句子描述的是一种策略性的行为,但在实际交流中,可能需要更加委婉和礼貌的表达方式。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在谈判中巧妙地发现了对方的弱点,并成功地达成了一个更有利的协议。
- 通过利用对方的可乘之隙,他在谈判中取得了更有利的协议。
文化与*俗
- 文化意义:在许多文化中,谈判被视为一种智慧和策略的体现。
- 成语:“趁火打劫”、“趁人之危”等成语与此句子的含义相似,都描述了利用他人困境的行为。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the negotiation, he cleverly exploited the opponent's vulnerability and achieved a more favorable agreement.
- 日文翻译:交渉の中で、彼は相手の隙を巧みに利用し、より有利な合意を成し遂げた。
- 德文翻译:Im Verhandlung, nutzte er geschickt die Schwäche des Gegners und erzielte einen vorteilhafteren Vertrag.
翻译解读
- 英文:强调了“cleverly exploited”和“more favorable agreement”,突出了策略性和有利结果。
- 日文:使用了“巧みに利用”和“より有利な合意”,表达了巧妙利用和更有利的协议。
- 德文:强调了“geschickt nutzte”和“vorteilhafteren Vertrag”,突出了技巧性和有利结果。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述商业谈判、政治协商或其他需要策略性交流的场合。它强调了在谈判中寻找并利用对方弱点的重要性,以及这种行为可能带来的积极结果。
相关成语
1. 【可乘之隙】隙:空子,机会。可以被对方利用的弱点、空隙。
相关词