句子
面对全球气候变化的挑战,当今之务是各国共同合作,制定有效的应对策略。
意思
最后更新时间:2024-08-20 04:57:45
语法结构分析
句子:“面对全球气候变化的挑战,当今之务是各国共同合作,制定有效的应对策略。”
- 主语:“当今之务”
- 谓语:“是”
- 宾语:“各国共同合作,制定有效的应对策略”
- 状语:“面对全球气候变化的挑战”
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达当前的情况和必要性。
词汇学习
- 面对:to confront, to face
- 全球气候变化:global climate change
- 挑战:challenge
- 当今之务:the urgent task of the present
- 各国:various countries
- 共同合作:to cooperate together
- 制定:to formulate
- 有效:effective
- 应对策略:response strategies
语境理解
句子强调在全球气候变化的背景下,各国需要共同合作来制定有效的应对策略。这反映了当前国际社会对气候变化问题的共识和紧迫感。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调国际合作的重要性,语气正式且具有说服力。它可能在国际会议、政策文件或公共演讲中被使用。
书写与表达
- 同义表达:“In the face of global climate change, it is imperative for nations to collaborate and devise effective strategies.”
- 变式表达:“Collaboration among nations is crucial in devising effective strategies to tackle the challenges posed by global climate change.”
文化与习俗
句子体现了国际社会对环境保护和气候变化的关注,这与全球化的环境议题和国际合作的文化背景紧密相关。
英/日/德文翻译
- 英文:“Facing the challenges of global climate change, the urgent task of the present is for countries to cooperate together and formulate effective response strategies.”
- 日文:“地球規模の気候変動の挑戦に直面して、現在の緊急課題は各国が共同で協力し、効果的な対応策を策定することである。”
- 德文:“Angesichts der Herausforderungen des globalen Klimawandels ist die dringende Aufgabe derzeit, dass Länder zusammenarbeiten und effektive Reaktionsstrategien entwickeln.”
翻译解读
翻译准确传达了原句的意思,强调了国际合作的必要性和紧迫性。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论气候变化的国际论坛、政策文件或教育材料中,强调了全球合作的重要性。
相关成语
1. 【当今之务】当前最紧急的任务。
相关词