句子
摘句搜章是研究工作中的一项基本技能,需要细心和耐心。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:46:51

语法结构分析

句子:“摘句搜章是研究工作中的一项基本技能,需要细心和耐心。”

  • 主语:“摘句搜章”
  • 谓语:“是”和“需要”
  • 宾语:“一项基本技能”和“细心和耐心”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 摘句搜章:指在研究工作中摘录和搜集相关文献或资料的技能。
  • 基本技能:指最基础、必不可少的技能。
  • 细心:指做事认真、仔细,不马虎。
  • 耐心:指能够忍受等待或困难而不变得焦躁或沮丧。

语境理解

  • 句子强调了在研究工作中,摘录和搜集资料是一项基础技能,且这项工作需要高度的细心和耐心。
  • 在学术研究或文献综述的背景下,这句话尤为适用。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于指导或建议他人进行研究工作时应有的态度和技能。
  • 语气的变化可能影响听者的接受程度,如用鼓励的语气可能更受欢迎。

书写与表达

  • 可以改写为:“在研究工作中,掌握摘录和搜集资料的技能至关重要,这要求我们具备细心和耐心。”
  • 或者:“细心和耐心是研究工作中不可或缺的品质,特别是在摘录和搜集资料时。”

文化与习俗

  • “摘句搜章”可能源自古代文献整理的工作,体现了对传统学术方法的尊重。
  • 在现代学术环境中,这一技能仍然是评价研究者专业性的重要标准。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Extracting and searching for passages is a fundamental skill in research work, requiring meticulousness and patience."
  • 日文:「文章の抜粋と検索は、研究作業における基本的なスキルであり、細心の注意と忍耐が必要です。」
  • 德文:"Das Zitieren und Suchen von Passagen ist eine grundlegende Fähigkeit in der Forschungsarbeit und erfordert Sorgfalt und Geduld."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了技能的重要性和所需的品质。
  • 日文翻译使用了相应的学术词汇,如“文章の抜粋”和“検索”,并强调了所需的“細心の注意と忍耐”。
  • 德文翻译同样准确传达了原句的意思,使用了“Zitieren”和“Suchen”来表达“摘句搜章”。

上下文和语境分析

  • 在学术写作和研究方法的讨论中,这句话可以作为一个重要的观点被引用。
  • 在指导学生或新手研究者时,这句话可以作为一个实用的建议。
相关成语

1. 【摘句搜章】摘:选取;搜:寻求。指抄袭他人文章的词句。

相关词

1. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

2. 【摘句搜章】 摘:选取;搜:寻求。指抄袭他人文章的词句。

3. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

4. 【细心】 用心仔细、缜密细心观察|细心体会。

5. 【耐心】 不急躁﹐不厌烦; 指不急躁﹑不厌烦的性格。

6. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。