句子
他在辩论赛中掉三寸舌,赢得了评委的一致好评。
意思
最后更新时间:2024-08-22 03:28:47
语法结构分析
句子:“他在辩论赛中掉三寸舌,赢得了评委的一致好评。”
- 主语:他
- 谓语:赢得了
- 宾语:好评
- 状语:在辩论赛中、一致
- 定语:评委的
- 插入语:掉三寸舌
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇分析
- 他:代词,指代某个男性个体。
- 在辩论赛中:介词短语,表示**发生的地点和情境。
- 掉三寸舌:成语,形容说话非常流利、能言善辩。
- 赢得:动词,表示获得或取得。
- 评委:名词,指评判比赛的人员。
- 一致:形容词,表示意见或评价相同。
- 好评:名词,表示正面的评价或赞扬。
语境分析
句子描述了某人在辩论赛中表现出色,通过流利的口才赢得了评委的正面评价。这里的“掉三寸舌”是一个比喻,强调了说话的能力和效果。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述某人在辩论或演讲中的出色表现,强调了语言表达能力和说服力。这种表达方式带有一定的夸张和赞美成分,用于突出某人的优点。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在辩论赛中表现出色,以其流利的口才赢得了评委的一致好评。
- 评委一致给予他好评,因为他在这场辩论赛中展现了非凡的口才。
文化与*俗
“掉三寸舌”是一个成语,源自《史记·平原君虞卿列传》,形容人说话非常流利、能言善辩。这个成语在文化中常用来赞美那些口才出众的人。
英/日/德文翻译
- 英文:He won the unanimous praise of the judges by displaying his eloquent speech in the debate competition.
- 日文:彼は討論大会で雄弁なスピーチを披露し、審査員の一致した賞賛を得た。
- 德文:Er erhielt die einhellige Anerkennung der Richter, indem er in dem Debattenwettbewerb seine gewandte Rede zeigte.
翻译解读
- 英文:强调了“eloquent speech”(雄辩的演讲)和“unanimous praise”(一致的赞扬)。
- 日文:使用了“雄弁なスピーチ”(雄辩的演讲)和“一致した賞賛”(一致的赞扬)来表达相同的意思。
- 德文:使用了“gewandte Rede”(流利的演讲)和“einhellige Anerkennung”(一致的认可)来传达相同的信息。
上下文和语境分析
句子在描述一个辩论赛的场景,强调了某人通过出色的口才赢得了评委的认可。这种表达方式在辩论、演讲或公开讨论的场合中非常常见,用于突出个人的语言能力和说服力。
相关成语
1. 【掉三寸舌】掉:摆动,摇。玩弄口舌。多指进行游说。
相关词