句子
这个故事因其感人的情节,在孩子们中间传诵不绝。
意思

最后更新时间:2024-08-10 18:20:35

语法结构分析

句子:“这个故事因其感人的情节,在孩子们中间传诵不绝。”

  • 主语:这个故事
  • 谓语:传诵不绝
  • 宾语:无明显宾语,但“在孩子们中间”可以视为状语,表示传诵的范围。
  • 定语:因其感人的情节(修饰主语“这个故事”)
  • 状语:在孩子们中间(表示传诵的范围)

时态:一般现在时,表示当前的状态或习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 这个故事:指代一个特定的故事。
  • 因其:因为,表示原因。
  • 感人的:引起感动的。
  • 情节:故事的内容或发展。
  • 在孩子们中间:在儿童群体中。
  • 传诵不绝:不断地被传颂或讲述。

同义词扩展

  • 感人的:动人的、感人的、令人感动的
  • 传诵不绝:流传不息、广为传颂、口口相传

语境理解

句子描述了一个故事因其情节感人而在儿童群体中广为流传。这可能发生在学校、家庭或社区中,孩子们通过口口相传或阅读分享这个故事。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述一个故事的影响力或受欢迎程度。它可以用在教育、文学讨论或日常交流中,表达对故事内容的赞赏和对孩子们情感共鸣的认可。

书写与表达

不同句式表达

  • 这个故事因其情节感人,在孩子们中广为传颂。
  • 孩子们中间,这个故事因其感人的情节而传诵不绝。
  • 因其感人的情节,这个故事在孩子们中传诵不息。

文化与习俗

句子可能反映了文化中对故事和文学作品的重视,尤其是在儿童教育中。故事作为一种教育工具,能够传递价值观和道德观念,因此在孩子们中间传诵不绝可能意味着其内容具有积极的教育意义。

英/日/德文翻译

英文翻译:This story, because of its touching plot, is endlessly recited among children. 日文翻译:この物語は、感動的な筋書きのため、子供たちの間で絶えず語り継がれています。 德文翻译:Dieser Geschichte wird aufgrund ihrer ergreifenden Handlung ununterbrochen unter Kindern weitergegeben.

重点单词

  • 感人的:touching (英), 感動的な (日), ergreifende (德)
  • 传诵不绝:endlessly recited (英), 絶えず語り継がれている (日), ununterbrochen weitergegeben (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调故事的感人情节和在儿童中的广泛传播。
  • 日文翻译使用了“語り継がれている”来表达“传诵不绝”,强调故事在儿童中的传承。
  • 德文翻译使用了“weitergegeben”来表达“传诵”,强调故事的持续传播。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即一个故事因其感人的情节而在儿童中广为流传。不同语言的表达方式略有差异,但都传达了故事的影响力和受欢迎程度。
相关成语

1. 【传诵不绝】传:流传;诵:诵读。指流传后世被长期诵读。

相关词

1. 【传诵不绝】 传:流传;诵:诵读。指流传后世被长期诵读。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【情节】 叙事性文艺作品中以人物为中心的事件演变过程。由一组以上能显示人和人、人和环境之间的关系的具体事件和矛盾冲突构成。一般包括开端、发展、高潮、结局等部分,有的还有序幕和尾声。

4. 【感人】 感动人:~至深|情节生动~。

5. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。