句子
当得知自己的作品没有获奖时,她悲痛欲绝,感到非常失落。
意思

最后更新时间:2024-08-20 23:15:28

1. 语法结构分析

句子:“当得知自己的作品没有获奖时,她悲痛欲绝,感到非常失落。”

  • 主语:她
  • 谓语:悲痛欲绝,感到
  • 宾语:非常失落
  • 状语:当得知自己的作品没有获奖时

这个句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。从句“当得知自己的作品没有获奖时”作为状语,描述了主句“她悲痛欲绝,感到非常失落”发生的时间和条件。

2. 词汇学*

  • 得知:to learn or find out
  • 作品:work, creation
  • 获奖:to win an award
  • 悲痛欲绝:to be heartbroken, to be devastated
  • 感到:to feel
  • 非常:very, extremely
  • 失落:disappointed, let down

3. 语境理解

这个句子描述了一个艺术家或创作者在得知自己的作品没有获奖时的情感反应。这种情境在艺术和创作领域很常见,反映了竞争和评价对个人情感的影响。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于安慰或理解他人的情感状态。在交流中,使用这样的句子可能需要考虑语气的温和和同情,以避免加重对方的负面情绪。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “她的作品未能获奖,这让她感到极度失落。”
  • “当她得知自己的作品没有获奖时,她的心情跌到了谷底。”

. 文化与

在某些文化中,获奖被视为对个人才能和努力的认可,因此未能获奖可能会被视为失败或挫折。这种观念可能影响个人的自我价值感和情感状态。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:When she found out that her work did not win an award, she was heartbroken and felt extremely disappointed.

日文翻译:彼女が自分の作品が賞を獲得できなかったことを知った時、彼女は悲痛に暮れ、非常に失望した。

德文翻译:Als sie erfuhr, dass ihr Werk keinen Preis gewonnen hatte, war sie zutiefst betrübt und fühlte sich sehr enttäuscht.

翻译解读

  • 英文:使用了“heartbroken”和“extremely disappointed”来表达强烈的情感。
  • 日文:使用了“悲痛に暮れ”和“非常に失望した”来传达类似的情感。
  • 德文:使用了“zutiefst betrübt”和“sehr enttäuscht”来描述深刻的悲伤和失望。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论艺术、创作或竞赛的上下文中。它强调了个人成就和外部评价对情感的影响,反映了社会对成功的普遍期待和压力。

相关成语

1. 【悲痛欲绝】绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【失落】 遗失;丢失:不慎~了一块手表;精神上空虚或失去寄托:刚从岗位上退下来,他内心很~。

3. 【悲痛欲绝】 绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

5. 【没有】 犹没收。

6. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。