句子
他的一生充满了坎坷,让人不禁感叹天道宁论,命运多舛。
意思
最后更新时间:2024-08-16 00:04:21
语法结构分析
句子:“他的一生充满了坎坷,让人不禁感叹天道宁论,命运多舛。”
- 主语:“他的一生”
- 谓语:“充满了”
- 宾语:“坎坷”
- 状语:“让人不禁感叹”
- 插入语:“天道宁论,命运多舛”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 一生:指一个人的整个生命过程。
- 充满:表示填满或遍布。
- 坎坷:比喻人生道路上的困难和挫折。
- 不禁:无法抑制或控制。
- 感叹:表达强烈的情感或感慨。
- 天道宁论:意指天意难以预测或评说。
- 命运多舛:指命运多变,充满不幸。
语境理解
句子表达了对某人一生中遭遇的困难和不幸的感慨。这种表达常见于对人生不易的深刻反思,尤其是在面对重大挫折或不幸时。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于安慰、鼓励或表达同情。它隐含了对命运无常的无奈和对人生坎坷的深刻认识。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “他的人生之路布满荆棘,使人们不得不对命运的无常和天意的难测感到深深的感慨。”
- “他的生活充满了挑战和困难,这让人深感命运的不可预测和人生的不易。”
文化与*俗
句子中的“天道宁论”和“命运多舛”体现了传统文化中对天命和命运的思考。这些表达反映了人对人生和命运的哲学思考,以及对天意难测的普遍认识。
英/日/德文翻译
- 英文:His life was filled with hardships, making people sigh at the unpredictability of fate and the twists and turns of destiny.
- 日文:彼の人生は困難に満ちており、運命の不確定性と運命の多難さに人々がため息をつくことになりました。
- 德文:Sein Leben war voller Schwierigkeiten, was die Menschen dazu brachte, über die Unberechenbarkeit des Schicksals und die Widrigkeiten des Schicksals zu seufzen.
翻译解读
翻译时,重点在于传达“坎坷”、“天道宁论”和“命运多舛”的含义。这些词汇在不同语言中可能有不同的表达方式,但核心意义是相似的,即对人生困难和命运无常的感慨。
上下文和语境分析
句子可能在讨论某人的生平或经历时出现,特别是在描述其遭遇的不幸和挑战时。这种表达强调了人生的不确定性
相关成语
相关词