句子
孩子们期待已久的野餐因为突然的大雨泡汤了,大家都乘兴而来,败兴而归。
意思
最后更新时间:2024-08-09 19:58:43
语法结构分析
- 主语:“孩子们”是句子的主语,指明了动作的执行者。
- 谓语:“期待”和“泡汤”是句子的谓语,描述了主语的动作或状态。
- 宾语:“野餐”是句子的宾语,是动作“期待”的对象。
- 时态:句子使用了一般现在时和一般过去时,分别表示“期待”和“泡汤”的动作。
- 语态:句子是主动语态,主语直接执行动作。 *. 句型:这是一个陈述句,直接陈述了一个事实。
词汇学*
- 期待已久:表示长时间的盼望。
- 野餐:户外用餐活动。
- 突然的大雨:意外的、突如其来的大雨。
- 泡汤:计划或活动因某种原因而失败或取消。
- 乘兴而来,败兴而归:带着高兴的心情来,却带着失望的心情回去。
语境理解
句子描述了一个户外活动因天气原因而取消的情况,反映了孩子们的失望情绪。这种情境在日常生活中较为常见,尤其是在计划户外活动时遇到不可预测的天气变化。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达计划失败或活动取消的失望情绪。使用“泡汤”和“败兴而归”这样的表达,增加了语气的情感色彩,使交流更加生动和富有情感。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “由于突如其来的大雨,孩子们期待已久的野餐不得不取消,大家都失望地回家了。”
- “孩子们对野餐的期待因一场大雨而化为泡影,他们带着失望的心情离开了。”
文化与*俗
句子中“泡汤”是一个中文成语,形象地描述了计划失败的情况。在**文化中,户外活动如野餐常常是家庭和朋友间增进感情的方式,因此活动的取消会带来特别的失望感。
英/日/德文翻译
英文翻译:The long-awaited picnic for the children was ruined by a sudden downpour, everyone came in high spirits but left disappointed.
日文翻译:子供たちが長い間待ち望んでいたピクニックは、突然の大雨で台無しになり、みんなは元気に来たのに、がっかりして帰った。
德文翻译:Das lange erwartete Picknick der Kinder wurde durch ein plötzliches Gewitter ruiniert, alle kamen voller Freude, gingen aber enttäuscht zurück.
翻译解读
在翻译中,保持了原句的情感色彩和语境,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。每个翻译都准确传达了“期待已久”的野餐因大雨而取消,以及随之而来的失望情绪。
相关成语
相关词