句子
他的枪法精准,每次射击都是弹无虚发,令人佩服。
意思

最后更新时间:2024-08-20 03:24:40

语法结构分析

句子:“他的枪法精准,每次射击都是弹无虚发,令人佩服。”

  • 主语:“他的枪法”
  • 谓语:“是”(在“每次射击都是弹无虚发”中)
  • 宾语:“弹无虚发”
  • 状语:“每次射击”
  • 补语:“精准”
  • 定语:“令人佩服”(作为句子的附加描述)

时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 枪法:指使用枪械的技术和能力。
  • 精准:非常准确,没有误差。
  • 每次:每一次,强调每次都如此。
  • 射击:用枪械发射子弹。
  • 弹无虚发:每次射击都能命中目标,没有一次失误。
  • 令人佩服:让人感到敬佩和赞叹。

同义词

  • 精准:精确、准确
  • 令人佩服:令人敬佩、令人赞叹

反义词

  • 精准:不准确、失误
  • 令人佩服:不令人佩服、令人失望

语境理解

句子描述了一个人的枪法技术非常高超,每次射击都能准确命中目标,这种能力让人感到敬佩。这种描述可能出现在军事训练、射击比赛或描述某位枪手的技能时。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人的技能或成就,表达对其能力的认可和尊重。语气是正面的,带有赞美的意味。

书写与表达

不同句式表达

  • 他的射击技术非常准确,每次都能命中目标,这让人非常佩服。
  • 他每次射击都能做到弹无虚发,这种精准的枪法令人赞叹。

文化与*俗

句子中的“弹无虚发”是一个成语,源自古代的军事文化,用来形容射击技术非常高超。这个成语在文化中常用来比喻做事非常准确,没有失误。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • His marksmanship is precise, every shot hits the target without fail, which is truly admirable.

日文翻译

  • 彼の射撃技術は正確で、毎回の射撃が的を外さない、それは本当に尊敬に値する。

德文翻译

  • Seine Schießfertigkeit ist präzise, jeder Schuss trifft das Ziel ohne Ausnahme, was wirklich bewundernswert ist.

重点单词

  • marksmanship (英) / 射撃技術 (日) / Schießfertigkeit (德)
  • precise (英) / 正確 (日) / präzise (德)
  • admirable (英) / 尊敬に値する (日) / bewundernswert (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美语气,使用了“truly admirable”来表达“令人佩服”。
  • 日文翻译使用了“尊敬に値する”来表达“令人佩服”,保持了原句的敬佩意味。
  • 德文翻译使用了“wirklich bewundernswert”来表达“令人佩服”,同样传达了赞美的情感。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即描述某人的射击技术非常高超,每次都能准确命中目标,这种能力让人感到敬佩。不同语言的表达方式略有差异,但都传达了相同的情感和信息。
相关成语

1. 【弹无虚发】弹:弹子或子弹。弹子或子弹颗颗中靶,没有一颗打出靶外。形容百发百中

相关词

1. 【佩服】 佩带有宝玉于是,俗人投之,卞和佩服; 钦佩;敬仰悦服令人佩服之至。

2. 【射击】 用枪械、火炮等武器向目标进行的发射。是武器在战斗中杀伤敌人的基本手段。按射击方法,可分为集火射击、分火射击、拦阻射击、抵近射击、追随射击和标定射击等。按杀伤目标的程度,可分为压制射击、歼灭射击和扰乱射击等。

3. 【弹无虚发】 弹:弹子或子弹。弹子或子弹颗颗中靶,没有一颗打出靶外。形容百发百中

4. 【枪法】 用枪射击的技术; 使用长枪(古代武器)的技术。

5. 【精准】 非常准确;精确:8号选手的远投~。