句子
她好谋而成地安排了婚礼的每一个细节,确保一切顺利进行。
意思

最后更新时间:2024-08-16 04:41:15

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“安排了”
  3. 宾语:“婚礼的每一个细节”
  4. 状语:“好谋而成地”、“确保一切顺利进行”

句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,用于陈述一个事实或情况。

词汇学*

  1. 好谋而成地:形容词短语,表示经过周密计划和考虑后完成某事。
  2. 安排:动词,表示计划或组织某事。
  3. 婚礼:名词,表示结婚仪式。
  4. 细节:名词,表示小而具体的部分。
  5. 确保:动词,表示保证某事发生。 *. 顺利:形容词,表示没有困难或问题。

语境理解

句子描述了一个女性经过周密计划和考虑,成功安排了婚礼的所有细节,确保婚礼顺利进行。这反映了婚礼在文化中的重要性以及对细节的关注。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的组织能力或计划能力。礼貌用语体现在对“好谋而成地”的使用,隐含了对主语的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她精心策划了婚礼的每一个细节,确保一切顺利进行。
  • 她通过周密的计划,成功安排了婚礼的所有细节,确保婚礼顺利进行。

文化与*俗

婚礼在许多文化中都是一个重要的仪式,对细节的关注体现了对这一的重视。在文化中,婚礼通常涉及许多传统*俗和仪式,如过大礼、迎亲、拜堂等。

英/日/德文翻译

英文翻译:She meticulously arranged every detail of the wedding to ensure everything went smoothly.

日文翻译:彼女は婚礼のすべての詳細を綿密に計画し、すべてがスムーズに進むことを確実にしました。

德文翻译:Sie hat jeden Detail der Hochzeit sorgfältig geplant, um sicherzustellen, dass alles reibungslos verläuft.

翻译解读

在英文翻译中,“meticulously”对应“好谋而成地”,强调了细致和周密的计划。在日文翻译中,“綿密に計画”也传达了同样的意思。德文翻译中的“sorgfältig geplant”同样强调了细致的计划。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个成功的婚礼策划案例,或者用于赞扬某人的组织能力。在婚礼策划的语境中,对细节的关注是非常重要的,因为婚礼通常涉及许多复杂的安排和协调。

相关成语

1. 【好谋而成】好:喜欢,喜爱。指勤于思考,遇事能深思熟虑而办好事情。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【好谋而成】 好:喜欢,喜爱。指勤于思考,遇事能深思熟虑而办好事情。

3. 【婚礼】 结婚仪式举行~。

4. 【安排】 有条理、分先后地处理(事物);安置(人员):~工作|~生活|~他当统计员。

5. 【确保】 切实保持或保证。

6. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。