句子
成王败贼的观念在体育竞技中尤为明显。
意思

最后更新时间:2024-08-21 06:33:54

语法结构分析

句子:“[成王败贼的观念在体育竞技中尤为明显。]”

  • 主语:“成王败贼的观念”
  • 谓语:“在体育竞技中尤为明显”
  • 宾语:无明显宾语,谓语部分直接描述主语的状态。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 成王败贼:指在竞争中胜者为王,败者为贼的观念。
  • 观念:思想意识中的概念或看法。
  • 体育竞技:体育活动中的比赛和竞争。
  • 尤为明显:特别显著或突出。

同义词扩展

  • 成王败贼:胜者为王,败者为寇
  • 观念:概念、看法、思想
  • 体育竞技:体育比赛、竞技**
  • 尤为明显:特别显著、非常突出

语境理解

句子表达的是一种社会观念,即在体育竞技中,胜利者被尊崇为王者,而失败者则被贬低为贼。这种观念在体育领域尤为突出,反映了社会对胜败的极端评价。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于批评或讨论社会对胜败的过度重视。语气可能是批评性的,隐含对这种观念的不满或反思。

书写与表达

不同句式表达

  • 在体育竞技中,成王败贼的观念表现得尤为突出。
  • 成王败贼的观念,在体育竞技中显得格外明显。
  • 体育竞技中,成王败贼的观念尤为显著。

文化与*俗

文化意义

  • 成王败贼的观念反映了社会对胜败的极端评价,这种观念在体育竞技中尤为明显,可能与体育竞技的竞争性和观众对胜败的强烈情感有关。

相关成语

  • 胜者为王,败者为寇

英/日/德文翻译

英文翻译

  • The concept of "winners are kings, losers are thieves" is particularly evident in sports competitions.

日文翻译

  • 「勝者は王、敗者は賊」という考え方は、スポーツ競技で特に顕著である。

德文翻译

  • Das Konzept von "Sieger sind Könige, Verlierer sind Diebe" ist in Sportwettbewerben besonders offensichtlich.

翻译解读

  • 英文:强调了“成王败贼”的观念在体育竞技中的显著性。
  • 日文:使用了“顕著”来表达“尤为明显”,保留了原句的强调意味。
  • 德文:使用了“besonders offensichtlich”来表达“尤为明显”,同样强调了这种观念的显著性。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论体育竞技中的社会观念、胜败观或体育精神时出现。它可能用于批评社会对胜败的过度重视,或者讨论如何在体育竞技中培养更健康的胜败观。

相关成语

1. 【成王败贼】成功的人称王称帝,失败者沦为贼寇。

相关词

1. 【尤为】 多用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:~奇妙|~不满|~引人注意|在评价一篇作品时,思想内容~重要。

2. 【成王败贼】 成功的人称王称帝,失败者沦为贼寇。

3. 【明显】 清楚地显露出来,容易让人看出或感觉到。

4. 【观念】 思想意识:破除旧的传统~;客观事物在人脑里留下的概括的形象(有时指表象)。