句子
在选择合作伙伴时,我们要牢记众好必察的原则,确保选择最合适的人。
意思

最后更新时间:2024-08-10 16:53:54

语法结构分析

句子:“在选择合作伙伴时,我们要牢记众好必察的原则,确保选择最合适的人。”

  • 主语:我们
  • 谓语:要牢记、确保
  • 宾语:众好必察的原则、选择最合适的人
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 众好必察:这是一个成语,意思是“众人称赞的必定要仔细考察”。
  • 原则:指基本的指导思想或规则。
  • 确保:保证,使之确定无疑。
  • 最合适:最符合要求的,最恰当的。

语境理解

  • 句子出现在商业或合作关系的语境中,强调在选择合作伙伴时要谨慎,遵循一定的原则。
  • 文化背景中,**人重视“众好必察”的原则,即在众人称赞的情况下也要仔细考察,避免盲目跟风。

语用学分析

  • 句子用于指导或提醒在选择合作伙伴时的行为准则。
  • 隐含意义是即使在表面上看起来很好的合作伙伴,也需要深入了解和考察,以确保最终选择的合作伙伴是真正合适的。

书写与表达

  • 可以改写为:“在挑选合作对象时,我们应坚守‘众好必察’的准则,以保证选出最匹配的伙伴。”

文化与*俗

  • “众好必察”反映了**传统文化中谨慎和深思熟虑的价值观。
  • 在商业合作中,这一原则有助于避免因盲目信任而导致的合作失败。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When selecting partners, we must keep in mind the principle of "the crowd's praise must be scrutinized" to ensure we choose the most suitable person.
  • 日文翻译:パートナーを選ぶ際には、「衆の称賛は必ず精査すべき」という原則を心に留めて、最も適切な人を選ぶようにしましょう。
  • 德文翻译:Bei der Auswahl von Partnern müssen wir das Prinzip "das Lob der Menge muss geprüft werden" im Auge behalten, um sicherzustellen, dass wir die passendste Person wählen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了选择合作伙伴时的谨慎态度。
  • 日文翻译使用了敬语,更符合日语的礼貌表达*惯。
  • 德文翻译直接明了,传达了同样的谨慎选择合作伙伴的信息。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在商业指导、合作协议或团队建设材料中,强调在选择合作伙伴时的审慎态度。
  • 在不同的文化背景下,这一原则可能会有不同的解读和重视程度。
相关成语

1. 【众好必察】好:喜爱;察:调查。大家都喜欢的未必就好,必须要调查后才能下结论。

相关词

1. 【众好必察】 好:喜爱;察:调查。大家都喜欢的未必就好,必须要调查后才能下结论。

2. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【牢记】 牢牢地记住:~在心|~老师的教导丨~党的全心全意为人民服务的宗旨。

5. 【确保】 切实保持或保证。

6. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。