句子
他千辛万苦地寻找失散多年的亲人,最终得以团聚。
意思
最后更新时间:2024-08-13 18:04:56
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:寻找
- 宾语:失散多年的亲人
- 状语:千辛万苦地、最终
- 补语:得以团聚
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 千辛万苦:成语,形容经历了很多困难和痛苦。
- 寻找:动词,表示努力找寻某人或某物。
- 失散:动词,表示因某种原因而分散,不再在一起。
- 多年:副词,表示时间很长。 *. 亲人:名词,指家庭成员或亲属。
- 最终:副词,表示最后的结果。
- 得以:助动词,表示能够实现某事。
- 团聚:动词,表示分散的人重新聚集在一起。
语境理解
句子描述了一个历经艰辛寻找失散亲人的过程,最终成功团聚的情景。这种情境在现实生活中常见,尤其是在战争、移民或自然灾害等导致家庭分离的情况下。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对某人经历的同情、鼓励或庆祝。语气可能是感慨的、欣慰的或庆祝的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 经过无数的艰辛,他终于找到了失散多年的亲人。
- 他历尽千辛万苦,最终与失散多年的亲人团聚。
文化与*俗
句子中“千辛万苦”和“团聚”都蕴含了深厚的文化意义。在**文化中,家庭团聚被视为一种重要的价值和幸福的表现。
英/日/德文翻译
英文翻译:After much hardship, he finally reunited with his long-lost relatives.
日文翻译:多くの苦労の末、彼はとうとう失われた家族と再会した。
德文翻译:Nach vielen Strapazen hat er endlich mit seinen lange verlorenen Verwandten wiedervereint.
翻译解读
在英文翻译中,“After much hardship”对应“千辛万苦”,“finally reunited”对应“最终得以团聚”。日文翻译中,“多くの苦労の末”对应“千辛万苦”,“再会した”对应“团聚”。德文翻译中,“Nach vielen Strapazen”对应“千辛万苦”,“wiedervereint”对应“团聚”。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于描述一个感人的故事或新闻报道,强调家庭的重要性和团聚的喜悦。在不同的文化和社会背景中,这种团聚的意义和价值可能有所不同,但普遍都强调了亲情和归属感的重要性。
相关成语
相关词