句子
尽管房子有些破旧,但囊漏贮中,家具和物品都完好无损。
意思

最后更新时间:2024-08-15 04:54:35

语法结构分析

句子:“尽管房子有些破旧,但囊漏贮中,家具和物品都完好无损。”

  1. 主语:句子中没有明确的主语,但可以理解为“房子”和“家具和物品”。
  2. 谓语:“有些破旧”和“完好无损”。
  3. 宾语:“房子”和“家具和物品”。
  4. 句型:这是一个复合句,包含一个让步状语从句(“尽管房子有些破旧”)和一个主句(“但囊漏贮中,家具和物品都完好无损”)。

词汇分析

  1. 尽管:表示让步,相当于英语的“although”。
  2. 房子:指建筑物,英语为“house”。
  3. 有些破旧:形容词短语,表示房子有些老旧,英语为“a bit run-down”。
  4. :表示转折,英语为“but”。
  5. 囊漏贮中:成语,字面意思是口袋破了但里面的东西还在,比喻外表虽有缺陷,但内在完好。 *. 家具和物品:名词短语,英语为“furniture and items”。
  6. 完好无损:形容词短语,表示没有损坏,英语为“intact”。

语境分析

句子描述了一个情况:尽管房子的外观有些破旧,但里面的家具和物品都保持完好。这可能是在描述一个老房子,虽然外观不吸引人,但内部保存得很好。

语用学分析

这句话可能在实际交流中用来安慰或解释某人对于房子外观的担忧,强调内在的价值和完好性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “虽然房子外观有些破旧,但内部的家具和物品都保持完好。”
  • “尽管房子的外观不尽如人意,但家具和物品都完好无损。”

文化与*俗

囊漏贮中是一个成语,源自《左传·宣公十五年》:“囊漏贮中,不以小故废大利也。”这个成语强调内在的价值和完好性,即使在外观上有缺陷。

英/日/德文翻译

英文翻译:Although the house is a bit run-down, the furniture and items inside are intact.

日文翻译:家は少し古くなっているが、家具や物品は無傷である。

德文翻译:Obwohl das Haus ein wenig heruntergekommen ist, sind die Möbel und Gegenstände darin intakt.

上下文和语境分析

这句话可能在描述一个老房子,强调尽管外观不吸引人,但内在的价值和完好性。这可能在房地产、家居装饰或个人财产的讨论中出现。

相关成语

1. 【囊漏贮中】指粮食从小器漏入大器,其实并未漏掉。常比喻实际利益并未外流。贮,盛米器,大于囊。亦作“囊漏储中”。

相关词

1. 【囊漏贮中】 指粮食从小器漏入大器,其实并未漏掉。常比喻实际利益并未外流。贮,盛米器,大于囊。亦作“囊漏储中”。

2. 【家具】 家庭用具,主要指床、柜、桌、椅等。也作傢具。

3. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

4. 【房子】 有墙、顶、门、窗,供人居住或做其他用途的建筑物。

5. 【有些】 有一些。表示数量不多; 犹有的。表示其中的一部分; 略微﹐稍微。

6. 【物品】 物件,东西。

7. 【破旧】 破敝陈旧。