句子
这本书详细记录了那位伟人的不朽之功,激励着一代又一代的读者。
意思

最后更新时间:2024-08-08 15:30:10

语法结构分析

  1. 主语:“这本书”
  2. 谓语:“记录了”
  3. 宾语:“那位伟人的不朽之功”
  4. 定语:“详细的”(修饰“记录了”)
  5. 状语:“激励着一代又一代的读者”(补充说明“记录了”的效果)

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 这本书:指示代词“这”和名词“书”的组合,指代特定的书籍。
  2. 详细记录了:副词“详细”修饰动词“记录了”,表示记录得非常详尽。
  3. 那位伟人:指示代词“那位”和名词“伟人”的组合,指代特定的伟大人物。
  4. 不朽之功:名词短语,“不朽”形容词修饰“之功”,表示伟大的、永存的功绩。
  5. 激励着:动词,表示激发、鼓舞。 *. 一代又一代的读者:名词短语,“一代又一代”表示连续不断的世代,“的读者”指代这些世代中的读者。

语境理解

句子在特定情境中强调了书籍对历史的记录和对后人的激励作用。文化背景中,伟人的功绩往往被视为值得纪念和学*的典范。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于推荐书籍、强调历史教育的重要性或赞扬伟人的贡献。礼貌用语和隐含意义体现在对伟人的尊重和对书籍价值的肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “一代又一代的读者被这本书所激励,因为它详细记录了那位伟人的不朽之功。”
  • “那位伟人的不朽之功被这本书详细记录下来,激励着一代又一代的读者。”

文化与*俗

句子中“不朽之功”可能蕴含着对历史伟人的崇敬和对历史传承的重视。了解相关的成语、典故或历史背景可以加深对句子意义的理解。

英/日/德文翻译

英文翻译:"This book meticulously documents the immortal achievements of that great man, inspiring generations of readers."

日文翻译:"この本は、その偉大な人物の不朽の功績を詳細に記録し、世代を超えて読者に激励を与えています。"

德文翻译:"Dieses Buch dokumentiert die unsterblichen Leistungen dieses großen Mannes detailliert und inspiriert Generationen von Lesern."

翻译解读

翻译时,保持了原句的结构和意义,同时注意了目标语言的语法和表达*惯。重点单词如“meticulously”(详细地)、“immortal”(不朽的)、“inspiring”(激励的)等都准确传达了原意。

上下文和语境分析

在上下文中,句子可能出现在书籍推荐、历史教育或纪念活动中。语境分析有助于理解句子在不同场合的使用效果和意义。

相关成语

1. 【不朽之功】不配:永不磨灭;功:功业。永远不能磨灭的功业。比喻功勋卓著。

相关词

1. 【一代】 一个朝代;一个时代:~天骄丨~英豪;指同一辈分或同一时代的人:下~丨老~。

2. 【不朽之功】 不配:永不磨灭;功:功业。永远不能磨灭的功业。比喻功勋卓著。

3. 【伟人】 伟大的人物。

4. 【激励】 激发鼓励:~将士。

5. 【记录】 把听到的话或发生的事写下来:~在案;当场记录下来的材料:会议~;做记录的人:推举他当~;也作纪录;同“纪录”。

6. 【详细】 细节﹔详情; 周密完备。

7. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。