句子
她在辩论中总是妄下雌黄,不经过深思熟虑就发表意见,常常被对手反驳。
意思
最后更新时间:2024-08-16 06:44:33
语法结构分析
句子:“[她在辩论中总是妄下雌黄,不经过深思熟虑就发表意见,常常被对手反驳。]”
-
主语:她
-
谓语:总是妄下雌黄,不经过深思熟虑就发表意见,常常被对手反驳
-
宾语:无明显宾语,但“意见”可以视为间接宾语
-
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为
-
语态:主动语态(“发表意见”)和被动语态(“被对手反驳”)
-
句型:陈述句
词汇学*
-
妄下雌黄:指轻率地发表意见或做出判断,含有贬义
-
深思熟虑:经过深入思考和仔细考虑
-
发表意见:表达自己的看法或观点
-
反驳:提出反对的理由或证据
-
同义词:
- 妄下雌黄 → 轻率,草率
- 深思熟虑 → 慎重,仔细考虑
- 发表意见 → 表达观点,提出看法
- 反驳 → 驳斥,辩驳
-
反义词:
- 妄下雌黄 → 慎重,深思熟虑
- 深思熟虑 → 轻率,草率
- 发表意见 → 保持沉默,不表态
- 反驳 → 赞同,支持
语境理解
- 句子描述了一个在辩论中表现轻率的人,她不经思考就发表意见,结果经常被对手驳斥。
- 这种行为在辩论或讨论中是不被推崇的,因为它缺乏逻辑性和说服力。
语用学分析
- 使用场景:辩论赛、学术讨论、工作会议等需要表达观点和反驳的场合
- 效果:描述了一个不受欢迎的行为,可能会引起听众的不满或批评
- 礼貌用语:在实际交流中,应避免使用“妄下雌黄”这样的贬义词,可以用更中性的表达如“轻率”或“不经思考”
书写与表达
- 不同句式:
- 她在辩论中总是轻率地发表意见,不经思考就做出判断,结果常常被对手驳斥。
- 她常常在辩论中不加思考就发表意见,这种行为导致她经常被对手反驳。
文化与*俗
- 成语:妄下雌黄,源自古代医学,雌黄是一种矿物,古人认为它可以解毒,但若使用不当则有害。比喻轻率地做出判断或发表意见。
- 文化意义:在**文化中,深思熟虑和谨慎行事被视为美德,而轻率和草率则被批评。
英/日/德文翻译
- 英文:She always makes rash judgments in debates, expressing her opinions without careful consideration, and often gets refuted by her opponents.
- 日文:彼女は討論の中でいつも軽率な判断を下し、深く考えずに意見を述べ、しばしば相手に反論される。
- 德文:Sie trifft in Debatten immer leichtsinnige Urteile, äußert ihre Meinungen ohne gründliche Überlegung und wird oft von ihren Gegnern widerlegt.
翻译解读
-
重点单词:
- rash judgments → 軽率な判断 → leichtsinnige Urteile
- without careful consideration → 深く考えずに → ohne gründliche Überlegung
- refuted → 反論される → widerlegt
-
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,描述轻率和不经思考的行为的词汇有所不同,但核心意义保持一致。
- 翻译时需要考虑目标语言的表达*惯和文化背景,确保翻译的准确性和自然性。
相关成语
相关词