句子
在经济困难时期,放辟淫侈的行为是不被社会接受的。
意思

最后更新时间:2024-08-22 13:54:06

语法结构分析

句子:“在经济困难时期,放辟淫侈的行为是不被社会接受的。”

  • 主语:放辟淫侈的行为

  • 谓语:是不被社会接受的

  • 宾语:无直接宾语,但“不被社会接受的”可以视为宾语补足语。

  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性行为。

  • 语态:被动语态,强调行为的接受者(社会)而不是执行者。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学习

  • 放辟淫侈:指奢侈浪费、不节制的行为。

  • 经济困难时期:指经济不景气、资源匮乏的时期。

  • 不被社会接受:指不符合社会规范或价值观,不被大众认可。

  • 同义词:放辟淫侈 → 挥霍无度、奢侈浪费;经济困难时期 → 经济衰退、经济危机。

  • 反义词:放辟淫侈 → 节俭、节约;经济困难时期 → 经济繁荣、经济稳定。

语境理解

  • 特定情境:在经济困难时期,资源有限,社会普遍倡导节俭和合理消费,因此奢侈浪费的行为不被认可。
  • 文化背景:不同文化对节俭和奢侈的看法不同,但普遍认为在困难时期应更加节俭。

语用学研究

  • 使用场景:在讨论经济政策、社会价值观或个人行为时,这句话可以用来强调节俭的重要性。
  • 礼貌用语:这句话直接指出某种行为不被接受,语气较为直接,但在特定语境中可以被接受。

书写与表达

  • 不同句式
    • 在经济困难时期,社会不接受放辟淫侈的行为。
    • 放辟淫侈的行为,在经济困难时期,是不被社会所接受的。

文化与习俗

  • 文化意义:这句话反映了社会对节俭美德的重视,尤其是在困难时期。
  • 相关成语:“勤俭持家”、“节衣缩食”等成语都强调了节俭的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During economic hardships, extravagant and wasteful behavior is not socially acceptable.
  • 日文翻译:経済的困難の時期には、贅沢で無駄な行為は社会に受け入れられません。
  • 德文翻译:In Zeiten wirtschaftlicher Schwierigkeiten ist verschwenderisches und luxuriöses Verhalten in der Gesellschaft nicht akzeptabel.

翻译解读

  • 重点单词
    • extravagant (英) / 贅沢 (日) / luxuriös (德):奢侈的
    • wasteful (英) / 無駄 (日) / verschwenderisch (德):浪费的
    • socially acceptable (英) / 社会に受け入れられる (日) / in der Gesellschaft akzeptabel (德):社会接受的

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在讨论经济政策、社会价值观或个人行为的文章或对话中。
  • 语境:在经济困难时期,社会普遍期望人们更加节俭,因此奢侈浪费的行为不被认可。
相关成语

1. 【放辟淫侈】肆意为非作歹。亦指肆无忌惮、邪恶不正。同“放僻淫佚”。

相关词

1. 【接受】 对事物容纳而不拒绝~任务 ㄧ~考验ㄧ~教训 ㄧ虚心~批评。

2. 【放辟淫侈】 肆意为非作歹。亦指肆无忌惮、邪恶不正。同“放僻淫佚”。

3. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

4. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。