句子
不赀之赏不仅是对个人的奖励,也是对社会贡献的认可。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:51:23

语法结构分析

句子:“不赀之赏不仅是对个人的奖励,也是对社会贡献的认可。”

  • 主语:“不赀之赏”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“对个人的奖励”和“对社会贡献的认可”
  • 连词:“不仅...也...”

这是一个复合句,由两个并列的分句组成,通过“不仅...也...”连接。时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 不赀之赏:指非常丰厚的奖赏,不可估量的奖励。
  • 不仅:表示不止于此,还有其他。
  • :表示并列或补充。
  • 对个人的奖励:针对个人的奖赏或表彰。
  • 对社会贡献的认可:对个人在社会中做出的贡献的承认和肯定。

语境理解

这句话强调了“不赀之赏”的双重意义:一方面是对个人的奖励,另一方面是对其在社会中贡献的认可。这种表述常见于表彰大会、颁奖典礼等场合,强调奖励的社会价值和意义。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用在正式的表彰场合,传达对获奖者的尊重和对其贡献的肯定。语气正式而庄重,隐含了对获奖者的赞扬和鼓励。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “不赀之赏,既是对个人的奖励,也是对社会贡献的认可。”
  • “对个人的奖励,同时也是对社会贡献的认可,这就是不赀之赏的双重意义。”

文化与*俗

在**文化中,奖励不仅是对个人的物质激励,更是对其精神价值的认可。这种观念体现了集体主义文化中对个人与社会关系的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:The substantial reward is not only an individual recognition but also an acknowledgment of social contributions.
  • 日文:莫大な賞は、個人への報酬であるだけでなく、社会への貢献の認めでもある。
  • 德文:Die großzügige Belohnung ist nicht nur eine Anerkennung für den Einzelnen, sondern auch eine Würdigung seiner gesellschaftlichen Beiträge.

翻译解读

  • 英文:强调了奖励的丰厚性(substantial)和其对个人及社会的双重意义。
  • 日文:使用了“莫大な賞”来表达“不赀之赏”,并强调了其对个人和社会的双重价值。
  • 德文:通过“großzügige Belohnung”传达了奖励的慷慨,并强调了其对个人和社会的双重认可。

上下文和语境分析

这句话通常出现在表彰性的文本中,如颁奖词、新闻报道等。在这样的语境中,它传达了对获奖者的尊重和对其贡献的肯定,同时也强调了社会对个人贡献的重视和认可。

相关成语

1. 【不赀之赏】赀:计算,估量;赏:赏赐。不可估量的赏赐。指极大的赏赐。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【不赀之赏】 赀:计算,估量;赏:赏赐。不可估量的赏赐。指极大的赏赐。

3. 【奖励】 给予荣誉或财物来鼓励物质~ㄧ~先进生产者。

4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

5. 【认可】 许可;同意:点头~|这个方案被双方~;认为好;觉得不错:大家都很~他的为人丨这篇论文老师们都很~。

6. 【贡献】 拿出物资、力量、经验等献给国家或公众:为祖国~自己的一切;对国家或公众所做的有益的事:他们为国家作出了新的~。