句子
这位老艺术家虽然年纪大了,但创作热情不减,绝不像土埋半截的人。
意思
最后更新时间:2024-08-15 08:26:55
语法结构分析
句子“这位老艺术家虽然年纪大了,但创作热情不减,绝不像土埋半截的人。”是一个复合句,包含一个主句和一个从句。
-
主句:这位老艺术家创作热情不减。
- 主语:这位老艺术家
- 谓语:创作热情不减
-
从句:虽然年纪大了,但...
- 连词:虽然
- 主语:年纪
- 谓语:大了
-
补充说明:绝不像土埋半截的人。
- 比较对象:土埋半截的人
- 比较方式:绝不像
词汇分析
- 老艺术家:指年纪较大的艺术家,强调其经验丰富和技艺高超。
- 年纪大了:表示年龄增长,通常指老年人。
- 创作热情不减:表示尽管年龄增长,但创作的激情和动力没有减少。
- 土埋半截的人:比喻那些年纪大且活力减退的人,通常带有贬义。
语境分析
这句话可能在赞扬某位老艺术家的创作精神,即使在年老时依然保持活力和热情,与那些年纪大而失去活力的人形成对比。
语用学分析
这句话在实际交流中可能用于赞扬或鼓励,表达对老艺术家坚持不懈精神的敬佩。同时,通过“土埋半截的人”这一比喻,强调了老艺术家的非凡之处。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管年纪已高,这位老艺术家的创作热情依然旺盛。
- 这位老艺术家,即便年岁增长,其创作热情丝毫未减。
文化与*俗
- 土埋半截的人:这一表达在**文化中常用来形容那些年纪大且失去活力的人,带有一定的贬义。
英/日/德文翻译
- 英文:Although this old artist is advanced in age, his creative enthusiasm remains undiminished, unlike someone who is half-buried in the ground.
- 日文:この年老いた芸術家は、年をとっているにもかかわらず、創作意欲が衰えておらず、土に半分埋もれた人のようではない。
- 德文:Obwohl dieser alte Künstler im Alter ist, nimmt sein künstlerisches Engagement nicht ab, im Gegensatz zu jemandem, der halb im Boden steckt.
翻译解读
- 英文:强调老艺术家的创作热情在年老时依然保持,与“土埋半截的人”形成对比。
- 日文:通过“土に半分埋もれた人”表达老艺术家与普通老年人的区别。
- 德文:使用“halb im Boden steckt”来比喻老艺术家的非凡之处。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论艺术家的职业生涯或创作态度时使用,强调即使在晚年,艺术家依然保持活力和创造力,与那些年纪大而失去活力的人形成鲜明对比。
相关成语
1. 【土埋半截】比喻活不了多久。
相关词