最后更新时间:2024-08-22 09:48:58
语法结构分析
句子“父亲在晚年时撒手尘寰,让我们深感哀伤,但也感激他一生的付出。”是一个复合句,包含两个并列的分句。
- 主语:父亲
- 谓语:撒手尘寰
- 时间状语:在晚年时
- 结果状语:让我们深感哀伤
- 转折状语:但也感激他一生的付出
时态为过去时,句型为陈述句。
词汇学*
- 父亲:指一个人的生父,通常用于家庭关系中。
- 晚年:指人生命中的最后阶段,通常指老年时期。
- 撒手尘寰:比喻人去世,尘寰指人间。
- 深感哀伤:非常悲伤。
- 感激:对某人的帮助或付出表示感谢。
- 一生的付出:指一个人从出生到去世所做的所有努力和贡献。
语境理解
这句话描述了父亲在晚年去世,给家人带来了深深的哀伤,但同时也感激他一生为家庭所做的贡献。这种表达常见于悼念场合,表达对逝者的怀念和感激。
语用学研究
这句话在实际交流中通常用于表达对逝去亲人的哀思和感激。使用“撒手尘寰”这样的表达方式,既传达了哀伤,也体现了对逝者生平的尊重和感激。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 父亲在生命的最后阶段离开了我们,我们感到非常悲伤,但也非常感激他一生的奉献。
- 尽管父亲在晚年离世让我们深感悲痛,但我们对他的生平贡献充满感激。
文化与*俗
在*文化中,对逝者的悼念和感激是一种传统俗。使用“撒手尘寰”这样的成语,体现了对逝者的尊重和对生死的哲学思考。
英/日/德文翻译
英文翻译: "Father passed away in his later years, leaving us with deep sorrow, but also with gratitude for his lifelong dedication."
日文翻译: 「父は晚年にこの世を去り、私たちは深い悲しみを感じましたが、彼の一生の献身に感謝しています。」
德文翻译: "Vater ist in seinen späten Jahren gestorben und hat uns mit tiefer Trauer zurückgelassen, aber auch mit Dankbarkeit für sein lebenslanges Engagement."
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的情感色彩和语境意义,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
上下文和语境分析
这句话通常出现在悼念文或家庭回忆录中,用于表达对逝去亲人的哀思和对他们生平贡献的感激。在不同的文化和社会背景中,这种表达方式可能会有所不同,但核心情感是共通的。
1. 【撒手尘寰】撒手:放手而去;尘寰:尘世。指人去世。
1. 【一生】 自生到死,一辈子勤劳的一生|一生为党为人民; 长篇小说。法国莫泊桑作于1883年。贵族女子霞娜向往纯真的爱情和幸福的夫妻生活,但她的丈夫却是个卑鄙无耻之徒;她转而把希望寄托在儿子身上,但儿子也使她失望;最后她只能在女仆的救助下苟延残生。
2. 【付出】 交出(款项、代价等):~现款|~辛勤的劳动。
3. 【哀伤】 悲痛忧伤。
4. 【感激】 因对方的好意或帮助而对他产生好感~涕零 ㄧ非常~你给我的帮助。
5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
6. 【撒手尘寰】 撒手:放手而去;尘寰:尘世。指人去世。
7. 【晚年】 人年老的时期:~多病|度过幸福的~。
8. 【父亲】 有子女的男子,是子女的父亲。