最后更新时间:2024-08-08 07:43:03
语法结构分析
句子:“在古代,三钱之府的官员必须具备高度的诚信和专业知识,以防止货币的伪造和滥用。”
- 主语:三钱之府的官员
- 谓语:必须具备
- 宾语:高度的诚信和专业知识
- 状语:在古代,以防止货币的伪造和滥用
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 三钱之府:古代管理货币的机构。
- 官员:政府或机构中的工作人员。
- 必须:表示必要性。
- 具备:拥有。
- 高度:程度很高。
- 诚信:诚实守信的品质。
- 专业知识:特定领域的知识。
- 防止:阻止。
- 货币:金钱。
- 伪造:制造假货。
- 滥用:不当使用。
语境理解
句子描述了古代管理货币的官员需要具备高度的诚信和专业知识,以防止货币被伪造和滥用。这反映了古代对货币管理的高度重视,以及对官员品德和专业能力的要求。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调古代官员在货币管理中的重要职责和所需品质。这种表述在教育、历史讲解或讨论古代经济制度时可能会用到。
书写与表达
- 古代官员在三钱之府任职时,需展现出极高的诚信与专业素养,以确保货币的真实性与正当使用。
- 为了防范货币的伪造与滥用,古代三钱之府的官员必须拥有深厚的诚信与专业知识。
文化与*俗
- 三钱之府:可能与古代的货币制度和财政管理有关,反映了古代对货币管理的重视。
- 诚信:在**传统文化中,诚信被视为重要的道德品质。
英/日/德文翻译
- 英文:In ancient times, officials of the Treasury of Three Coins must possess a high degree of integrity and professional knowledge to prevent the forgery and misuse of currency.
- 日文:古代では、三銭の府の役人は、貨幣の偽造と乱用を防ぐために、高度の誠実さと専門知識を持っていなければなりませんでした。
- 德文:In der Antike mussten die Beamten des Tresors der drei Münzen ein hohes Maß an Integrität und Fachwissen besitzen, um Fälschungen und Missbrauch von Währung zu verhindern.
翻译解读
- 重点单词:Treasury of Three Coins(三钱之府),integrity(诚信),professional knowledge(专业知识),forgery(伪造),misuse(滥用)。
- 上下文和语境分析:翻译准确传达了原文的意思,强调了古代官员在货币管理中的重要职责和所需品质。
1. 【三钱之府】古代的钱库。
1. 【三钱之府】 古代的钱库。
2. 【伪造】 假造。
3. 【具备】 具有;齐备:~条件|青年必须~建设祖国和保卫祖国的双重本领。
4. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
5. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。
6. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。
7. 【滥用】 胡乱地或过度地使用:行文~方言|~职权。
8. 【诚信】 诚实,守信用:明礼~|生意人应当以~为本。
9. 【货币】 充当一切商品的等价物的特殊商品。货币是价值的一般代表,可以购买任何别的商品。
10. 【高度】 高低的程度;从地面或基准面向上到某处的距离;从物体的底部到顶端的距离:飞行的~|这座山的~是4200米;属性词。程度很高的:~的劳动热情|~评价他的业绩|这个问题应该受到~重视;属性词。浓度高的:~酒丨~农药。