句子
这个问题的答案就在书本的第一页,真是伸手可得。
意思

最后更新时间:2024-08-10 18:55:53

语法结构分析

句子:“这个问题的答案就在书本的第一页,真是伸手可得。”

  • 主语:“这个问题的答案”
  • 谓语:“就在”和“真是”
  • 宾语:“书本的第一页”
  • 补语:“伸手可得”

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 这个问题的答案:指特定问题的解决方案或信息。
  • 就在:表示位置或状态的确定性。
  • 书本的第一页:书籍的开头部分。
  • 真是:强调后面的内容。
  • 伸手可得:形容某物容易获取,无需费力。

语境分析

句子可能在以下情境中使用:

  • 当某人在寻找某个问题的答案时,被告知答案就在书本的第一页。
  • 强调答案的易得性,无需深入查找。

语用学分析

  • 使用场景:教育环境、图书馆、学*讨论等。
  • 效果:传达答案的易得性,减轻听者的焦虑或困惑。
  • 礼貌用语:句子本身较为直接,但语气友好,不显得粗鲁。

书写与表达

  • 不同句式
    • “答案就在书本的第一页,非常容易找到。”
    • “书本的第一页就有这个问题的答案,你只需伸手就能拿到。”

文化与*俗

  • 文化意义:“伸手可得”是一个常用的成语,强调事物的易得性,与**文化中的“易如反掌”类似。
  • 成语典故:“伸手可得”源自日常生活中的简单动作,形象地表达了事物的易得性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The answer to this question is on the first page of the book, it's literally within reach.
  • 日文翻译:この問題の答えは本の第一頁にあります、手を伸ばすだけで手に入ります。
  • 德文翻译:Die Antwort auf diese Frage steht auf der ersten Seite des Buches, sie ist buchstäblich in Reichweite.

翻译解读

  • 重点单词
    • within reach (英文):容易达到的。
    • 手を伸ばすだけで (日文):只需伸手。
    • buchstäblich in Reichweite (德文):字面意义上的在范围内。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在讨论学*材料或参考书籍时使用,强调答案的易得性。
  • 语境:教育、学*、研究等场景中,传达信息的高效性和便捷性。
相关成语

1. 【伸手可得】一伸手就可以取得。比喻极容易得到。

相关词

1. 【书本】 装订成册的著作。

2. 【伸手可得】 一伸手就可以取得。比喻极容易得到。

3. 【答案】 对问题所做的解答:寻求~。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。