句子
那个贪污的官员,因为丑闻曝光,一夜之间成了千人所指。
意思

最后更新时间:2024-08-13 16:17:26

语法结构分析

句子:“那个贪污的官员,因为丑闻曝光,一夜之间成了千人所指。”

  • 主语:“那个贪污的官员”
  • 谓语:“成了”
  • 宾语:“千人所指”
  • 状语:“一夜之间”,“因为丑闻曝光”

句子是陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 贪污:指非法占有公共或他人财物的行为。
  • 官员:指担任政府或公共机构职务的人员。
  • 丑闻:指引起公众反感或谴责的不良**。
  • 曝光:指被公众知晓或揭露。
  • 一夜之间:形容时间极短。
  • 千人所指:形容受到众多人的指责或批评。

语境分析

句子描述了一个官员因贪污行为被揭露而迅速受到公众的广泛指责。这种情况在社会中通常会引起强烈的道德谴责和法律追究。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个负面**的迅速发酵和广泛影响。使用时需要注意语气的把握,以避免过于直接或冒犯。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “由于丑闻的曝光,那位贪污的官员在极短的时间内受到了广泛的指责。”
  • “那位贪污的官员,因丑闻被揭露,很快成为了公众批评的焦点。”

文化与*俗

句子中“千人所指”是一个成语,源自**古代,形容受到众多人的指责。这个成语反映了中华文化中对道德和正义的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:The corrupt official, after the scandal was exposed, overnight became the target of public condemnation.
  • 日文:その汚職した役人は、スキャンダルが暴露されたため、一夜にして多くの人々の非難の的となった。
  • 德文:Der korrupte Beamte wurde über Nacht zum Ziel öffentlicher Verurteilung, nachdem das Skandal bekannt wurde.

翻译解读

  • 英文:强调了官员因丑闻曝光而迅速成为公众谴责的对象。
  • 日文:使用了“一夜にして”来强调时间的短暂,以及“多くの人々の非難の的”来表达广泛的指责。
  • 德文:使用了“über Nacht”来表示时间的迅速,以及“zum Ziel öffentlicher Verurteilung”来描述公众的谴责。

上下文和语境分析

句子通常出现在新闻报道、社会评论或个人讨论中,用于描述一个官员因贪污行为被揭露而受到公众的广泛批评。这种语境下,句子传达了对不道德行为的谴责和对正义的追求。

相关成语

1. 【千人所指】千人:众人,许多人;指:指责。为众人所拇,。

相关词

1. 【丑闻】 关于丑事的传闻。

2. 【千人所指】 千人:众人,许多人;指:指责。为众人所拇,。

3. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。

4. 【曝光】 使照相底片或感光纸感光; 比喻隐秘的事(多指不光彩的)显露出来,被众人知道事情在报上~后,引起了轰动。‖也作暴光。