句子
在艺术创作中,三复白圭是达到精湛技艺的必经之路。
意思
最后更新时间:2024-08-08 05:15:55
语法结构分析
句子:“在艺术创作中,三复白圭是达到精湛技艺的必经之路。”
- 主语:三复白圭
- 谓语:是
- 宾语:必经之路
- 定语:在艺术创作中、达到精湛技艺的
- 状语:在艺术创作中
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 三复白圭:成语,意为反复琢磨,精益求精。
- 精湛技艺:非常高超的技艺。
- 必经之路:必须要经过的道路或过程。
语境理解
句子强调在艺术创作过程中,反复琢磨和精益求精是达到高超技艺的必要过程。这反映了艺术创作中对细节和技艺的追求。
语用学分析
句子用于强调在艺术创作中的重要性和必要性,适用于教育、艺术讨论等场景,传达出对技艺追求的尊重和认可。
书写与表达
- 原句:在艺术创作中,三复白圭是达到精湛技艺的必经之路。
- 变体:艺术创作的精湛技艺,需通过三复白圭这一必经之路来实现。
文化与*俗
- 三复白圭:源自《论语·雍也》,原文为“子曰:‘雍也,可使南面。’子曰:‘雍也,可使南面。’子曰:‘雍也,可使南面。’”,意为反复强调,引申为反复琢磨,精益求精。
- 精湛技艺:在**文化中,对技艺的追求和尊重是一种传统美德。
英/日/德文翻译
- 英文:In artistic creation, the repeated refinement of Bai Gui is the necessary path to achieving exquisite skills.
- 日文:芸術創作において、三復白圭は精巧な技術を達成するための必須の道である。
- 德文:In der Kunstschöpfung ist die wiederholte Verfeinerung von Bai Gui der notwendige Weg, um ausgezeichnete Fähigkeiten zu erreichen.
翻译解读
- 重点单词:
- 三复白圭:repeated refinement of Bai Gui (英), 三復白圭 (日), wiederholte Verfeinerung von Bai Gui (德)
- 精湛技艺:exquisite skills (英), 精巧な技術 (日), ausgezeichnete Fähigkeiten (德)
- 必经之路:necessary path (英), 必須の道 (日), notwendige Weg (德)
上下文和语境分析
句子强调在艺术创作中,反复琢磨和精益求精的重要性,适用于艺术教育、创作指导等语境,传达出对技艺追求的尊重和认可。
相关成语
相关词