句子
在辩论赛中,他的发言文采炳焕,逻辑清晰,赢得了评委的青睐。
意思
最后更新时间:2024-08-22 18:46:43
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,他的发言文采炳焕,逻辑清晰,赢得了评委的青睐。”
- 主语:他的发言
- 谓语:赢得了
- 宾语:评委的青睐
- 状语:在辩论赛中
- 定语:文采炳焕,逻辑清晰
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 辩论赛:debate competition
- 文采炳焕:vivid and brilliant writing
- 逻辑清晰:clear logic
- 赢得:to win
- 评委:judges
- 青睐:favor
同义词扩展:
- 文采炳焕:文笔优美、辞藻华丽
- 逻辑清晰:条理分明、思路清晰
- 赢得青睐:获得好评、受到赞赏
语境理解
句子描述了在辩论赛中,某人的发言因其文采和逻辑性而受到评委的赞赏。这通常发生在学术或公共演讲的场合,强调了发言者的表达能力和思维清晰度。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。使用时需要注意场合的正式程度和听众的期望。
书写与表达
不同句式表达:
- 他的发言在辩论赛中因其文采和逻辑性而受到评委的赞赏。
- 评委对他在辩论赛中的发言给予了青睐,因其文采炳焕且逻辑清晰。
文化与*俗
文化意义:
- 辩论赛在**文化中常被视为培养学生思辨能力和公共演讲技巧的重要活动。
- “赢得评委的青睐”反映了社会对优秀表现的认可和奖励机制。
英/日/德文翻译
英文翻译: In the debate competition, his speech was vivid and brilliant, with clear logic, which won the favor of the judges.
日文翻译: 討論大会で、彼のスピーチは生き生きとして輝かしい文采を持ち、論理が明確で、審査員の好意を勝ち取りました。
德文翻译: Im Diskussionswettbewerb war seine Rede lebendig und brillant, mit klarer Logik, was die Gunst der Richter gewann.
重点单词:
- vivid and brilliant writing (文采炳焕)
- clear logic (逻辑清晰)
- win the favor (赢得青睐)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的赞美和正式语气。
- 日文翻译使用了敬语,符合日语的礼貌表达*惯。
- 德文翻译强调了辩论赛的竞争性和发言的重要性。
上下文和语境分析
句子通常出现在对辩论赛或演讲比赛的报道、评论或个人经历分享中。它强调了发言者的能力和表现,以及评委的评价标准。
相关成语
1. 【文采炳焕】本指豹身花纹,光彩四溢。后形容书法精技艺湛,光彩照人。
相关词