句子
学生在学习时应该仰攀俯取,既要攻克难题,也要巩固基础知识。
意思
最后更新时间:2024-08-10 15:28:21
语法结构分析
句子:“学生在学*时应该仰攀俯取,既要攻克难题,也要巩固基础知识。”
- 主语:学生
- 谓语:应该
- 宾语:无明确宾语,但包含两个并列的动词短语:“仰攀俯取”和“既要攻克难题,也要巩固基础知识”。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 学生:指正在学*的人。
- **学***:获取知识和技能的过程。
- 应该:表示有义务或必要性。
- 仰攀俯取:比喻在学*中既要追求高深的知识,也要注重基础。
- 攻克:克服困难,解决问题。
- 难题:难以解决的问题。
- 巩固:加强,使更牢固。
- 基础知识:学*的基本内容和原理。
语境分析
- 句子强调学生在学过程中应平衡高深知识和基础知识的学。
- 文化背景中,**教育强调基础知识的重要性,同时也鼓励学生挑战难题。
语用学分析
- 句子用于指导或建议学生在学*时的策略。
- 语气是建议性的,旨在鼓励学生全面发展。
书写与表达
- 可以改写为:“学生在学*过程中,应同时注重高深知识和基础知识的掌握。”
- 或者:“学生应平衡学*,既要解决难题,也要加强基础。”
文化与*俗
- “仰攀俯取”源自*传统文化,强调在学中既要追求高远,也要脚踏实地。
- **教育文化中,基础教育被视为非常重要,同时也鼓励学生不断挑战自我。
英/日/德文翻译
- 英文:Students should aim high and stay grounded while learning, tackling difficult problems as well as strengthening their foundational knowledge.
- 日文:学生は学習する際、高みを目指し、基礎を固めるべきである。難問を克服するとともに、基礎知識を強化する。
- 德文:Schüler sollten beim Lernen sowohl nach oben schauen als auch auf ihre Grundlagen achten, schwierige Probleme lösen und ihr grundlegendes Wissen stärken.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的并列结构和建议语气。
- 日文翻译使用了“高みを目指し”和“基礎を固める”来表达“仰攀俯取”。
- 德文翻译同样保留了原句的并列结构和建议语气。
上下文和语境分析
- 句子适用于教育指导或学*策略的讨论中。
- 语境强调了全面学*的重要性,特别是在教育领域。
相关成语
1. 【仰攀俯取】仰身可以攀折,俯身可以拾取。比喻可以随处多得。
相关词