句子
学生在学习时应该仰攀俯取,既要攻克难题,也要巩固基础知识。
意思

最后更新时间:2024-08-10 15:28:21

语法结构分析

句子:“学生在学*时应该仰攀俯取,既要攻克难题,也要巩固基础知识。”

  • 主语:学生
  • 谓语:应该
  • 宾语:无明确宾语,但包含两个并列的动词短语:“仰攀俯取”和“既要攻克难题,也要巩固基础知识”。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 学生:指正在学*的人。
  • **学***:获取知识和技能的过程。
  • 应该:表示有义务或必要性。
  • 仰攀俯取:比喻在学*中既要追求高深的知识,也要注重基础。
  • 攻克:克服困难,解决问题。
  • 难题:难以解决的问题。
  • 巩固:加强,使更牢固。
  • 基础知识:学*的基本内容和原理。

语境分析

  • 句子强调学生在学过程中应平衡高深知识和基础知识的学
  • 文化背景中,**教育强调基础知识的重要性,同时也鼓励学生挑战难题。

语用学分析

  • 句子用于指导或建议学生在学*时的策略。
  • 语气是建议性的,旨在鼓励学生全面发展。

书写与表达

  • 可以改写为:“学生在学*过程中,应同时注重高深知识和基础知识的掌握。”
  • 或者:“学生应平衡学*,既要解决难题,也要加强基础。”

文化与*俗

  • “仰攀俯取”源自*传统文化,强调在学中既要追求高远,也要脚踏实地。
  • **教育文化中,基础教育被视为非常重要,同时也鼓励学生不断挑战自我。

英/日/德文翻译

  • 英文:Students should aim high and stay grounded while learning, tackling difficult problems as well as strengthening their foundational knowledge.
  • 日文:学生は学習する際、高みを目指し、基礎を固めるべきである。難問を克服するとともに、基礎知識を強化する。
  • 德文:Schüler sollten beim Lernen sowohl nach oben schauen als auch auf ihre Grundlagen achten, schwierige Probleme lösen und ihr grundlegendes Wissen stärken.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的并列结构和建议语气。
  • 日文翻译使用了“高みを目指し”和“基礎を固める”来表达“仰攀俯取”。
  • 德文翻译同样保留了原句的并列结构和建议语气。

上下文和语境分析

  • 句子适用于教育指导或学*策略的讨论中。
  • 语境强调了全面学*的重要性,特别是在教育领域。
相关成语

1. 【仰攀俯取】仰身可以攀折,俯身可以拾取。比喻可以随处多得。

相关词

1. 【仰攀俯取】 仰身可以攀折,俯身可以拾取。比喻可以随处多得。

2. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

3. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

4. 【巩固】 坚固;不易动摇(多用于抽象的事物):基础~|政权~;使坚固:~国防|~工农联盟。

5. 【攻克】 攻下(敌人的据点),也用于比喻:~堡垒|~设计难点。

6. 【难题】 不易解答的题目; 不易解决的问题。