句子
这件礼服的前襟后裾都装饰着闪亮的珠片,显得格外华丽。
意思

最后更新时间:2024-08-12 21:03:12

语法结构分析

句子:“这件礼服的前襟后裾都装饰着闪亮的珠片,显得格外华丽。”

  • 主语:这件礼服的前襟后裾
  • 谓语:装饰着、显得
  • 宾语:闪亮的珠片、格外华丽
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 礼服:指正式场合穿着的服装,如晚礼服、婚纱等。
  • 前襟后裾:指衣服的前部和后部。
  • 装饰:用装饰物美化,使其更加美观。
  • 闪亮的珠片:指闪闪发光的珠子或金属片,常用于装饰衣物。
  • 显得:表现出某种特征或状态。
  • 格外:特别,超出一般程度。
  • 华丽:外观或装饰非常精美、富丽堂皇。

语境理解

  • 句子描述了一件礼服的装饰特点,强调其华丽程度。
  • 在特定情境中,如婚礼、舞会等正式场合,这样的描述是恰当的。

语用学分析

  • 句子用于描述物品的外观特征,传达出赞美和欣赏的语气。
  • 在实际交流中,这样的描述可以增强听众对物品美感的认同。

书写与表达

  • 可以改写为:“这件礼服的前后部分都点缀着闪亮的珠片,呈现出非凡的华丽感。”
  • 或者:“这件礼服的前襟和后裾都镶嵌着闪亮的珠片,使其显得极其华丽。”

文化与习俗

  • 礼服在不同文化中有着不同的含义和用途。
  • 珠片装饰在服饰中常见于各种文化,尤其是在庆祝和正式场合中。

英/日/德文翻译

  • 英文:This gown is adorned with shiny sequins both at the front and back, appearing exceptionally glamorous.
  • 日文:このドレスは前と後ろに光るスパンコールが飾られており、非常に華やかに見えます。
  • 德文:Dieses Kleid ist vorne und hinten mit glänzenden Glitzersteinen geschmückt und wirkt außerordentlich glanzvoll.

翻译解读

  • 英文:强调了礼服的装饰部位和华丽感。
  • 日文:使用了“光るスパンコール”来描述闪亮的珠片,表达出华丽的感觉。
  • 德文:使用了“glänzenden Glitzersteinen”来描述珠片,强调了礼服的华丽程度。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个正式场合的礼服,强调其装饰的华丽和美观。
  • 在不同的文化和社会习俗中,礼服的装饰和风格可能有所不同,但华丽和美观是普遍追求的目标。
相关成语

1. 【前襟后裾】形容年幼时兄弟间关系密切。

相关词

1. 【前襟后裾】 形容年幼时兄弟间关系密切。

2. 【华丽】 美丽而有光彩服饰~ㄧ宏伟~的宫殿。

3. 【礼服】 在庄重的场合或举行仪式时穿的服装。

4. 【装饰】 打扮;修饰; 装潢; 点缀,装点; 指装饰品; 犹夸饰。

5. 【闪亮】 透出光亮; 明亮发光。