句子
这件礼服的前襟后裾都装饰着闪亮的珠片,显得格外华丽。
意思
最后更新时间:2024-08-12 21:03:12
语法结构分析
句子:“这件礼服的前襟后裾都装饰着闪亮的珠片,显得格外华丽。”
- 主语:这件礼服的前襟后裾
- 谓语:装饰着、显得
- 宾语:闪亮的珠片、格外华丽
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 礼服:指正式场合穿着的服装,如晚礼服、婚纱等。
- 前襟后裾:指衣服的前部和后部。
- 装饰:用装饰物美化,使其更加美观。
- 闪亮的珠片:指闪闪发光的珠子或金属片,常用于装饰衣物。
- 显得:表现出某种特征或状态。
- 格外:特别,超出一般程度。
- 华丽:外观或装饰非常精美、富丽堂皇。
语境理解
- 句子描述了一件礼服的装饰特点,强调其华丽程度。
- 在特定情境中,如婚礼、舞会等正式场合,这样的描述是恰当的。
语用学分析
- 句子用于描述物品的外观特征,传达出赞美和欣赏的语气。
- 在实际交流中,这样的描述可以增强听众对物品美感的认同。
书写与表达
- 可以改写为:“这件礼服的前后部分都点缀着闪亮的珠片,呈现出非凡的华丽感。”
- 或者:“这件礼服的前襟和后裾都镶嵌着闪亮的珠片,使其显得极其华丽。”
文化与习俗
- 礼服在不同文化中有着不同的含义和用途。
- 珠片装饰在服饰中常见于各种文化,尤其是在庆祝和正式场合中。
英/日/德文翻译
- 英文:This gown is adorned with shiny sequins both at the front and back, appearing exceptionally glamorous.
- 日文:このドレスは前と後ろに光るスパンコールが飾られており、非常に華やかに見えます。
- 德文:Dieses Kleid ist vorne und hinten mit glänzenden Glitzersteinen geschmückt und wirkt außerordentlich glanzvoll.
翻译解读
- 英文:强调了礼服的装饰部位和华丽感。
- 日文:使用了“光るスパンコール”来描述闪亮的珠片,表达出华丽的感觉。
- 德文:使用了“glänzenden Glitzersteinen”来描述珠片,强调了礼服的华丽程度。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个正式场合的礼服,强调其装饰的华丽和美观。
- 在不同的文化和社会习俗中,礼服的装饰和风格可能有所不同,但华丽和美观是普遍追求的目标。
相关成语
1. 【前襟后裾】形容年幼时兄弟间关系密切。
相关词