句子
在文学创作领域,他被誉为夺锦之才,作品广受欢迎。
意思
最后更新时间:2024-08-16 02:00:24
语法结构分析
句子“在文学创作领域,他被誉为夺锦之才,作品广受欢迎。”的语法结构如下:
- 主语:他
- 谓语:被誉为
- 宾语:夺锦之才
- 状语:在文学创作领域
- 补充说明:作品广受欢迎
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
词汇学习
- 夺锦之才:指在文学创作领域有卓越才能的人。
- 广受欢迎:指作品受到大众的喜爱和欢迎。
语境理解
句子在文学创作的背景下,强调了某人的才华和作品的受欢迎程度。这可能是在介绍一位著名的作家或诗人。
语用学分析
这句话可能在文学颁奖典礼、作家介绍、书评等场合中使用,用以赞扬和肯定某位作家的成就。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他的文学作品深受喜爱,因此在创作领域被誉为夺锦之才。
- 在文学创作领域,他的才华被广泛认可,作品也广受欢迎。
文化与习俗
- 夺锦:源自古代的夺锦赛,比喻在竞赛中获胜,这里比喻在文学创作中的卓越成就。
- 广受欢迎:反映了作品在社会中的普及和认可。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the field of literary creation, he is hailed as a talent who excels, and his works are widely popular.
- 日文翻译:文学創作の分野で、彼は奪錦の才として称えられ、作品は広く人気を博している。
- 德文翻译:Im Bereich der Literaturschöpfung wird er als talentierter Meister bezeichnet, und seine Werke genießen große Beliebtheit.
翻译解读
- 夺锦之才:在英文中翻译为 "a talent who excels",在日文中翻译为 "奪錦の才",在德文中翻译为 "talentierter Meister",都强调了卓越的才能。
- 广受欢迎:在英文中翻译为 "widely popular",在日文中翻译为 "広く人気を博している",在德文中翻译为 "große Beliebtheit",都表达了作品的受欢迎程度。
上下文和语境分析
这句话可能在介绍一位文学界的杰出人物时使用,强调其在文学创作领域的成就和作品的影响力。
相关成语
1. 【夺锦之才】夺锦:相传武则天游龙门,命群臣赋诗,先成者赏锦袍。指科举及第或竞赛优胜者。也用以称赞文才出众或被宠赐。
相关词