句子
这本书的写作过程旷日引久,但最终呈现给读者的内容非常精彩。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:53:15

语法结构分析

句子:“[这本书的写作过程旷日引久,但最终呈现给读者的内容非常精彩。]”

  • 主语:“这本书的写作过程”

  • 谓语:“旷日引久”和“呈现给读者的内容非常精彩”

  • 宾语:无直接宾语,但“呈现给读者的内容”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 旷日引久:形容时间拖得很长。

  • 呈现:展示或提供。

  • 精彩:出色,引人入胜。

  • 同义词

    • 旷日引久:拖延、漫长、持久
    • 呈现:展示、展现、提供
    • 精彩:出色、卓越、引人入胜
  • 反义词

    • 旷日引久:短暂、迅速
    • 呈现:隐藏、掩盖
    • 精彩:平庸、乏味

语境理解

  • 句子描述了一本书的写作过程耗时很长,但最终的结果是值得的,因为内容非常精彩。
  • 这种描述常见于文学作品或学术著作的介绍中,强调作者的辛勤努力和最终成果的价值。

语用学分析

  • 使用场景:书籍介绍、书评、作者访谈等。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但通过强调“精彩”来表达对作者工作的尊重和赞赏。
  • 隐含意义:作者在写作过程中付出了大量时间和努力,最终的成果是对读者的一种回馈。

书写与表达

  • 不同句式
    • “尽管这本书的写作过程耗时很长,但读者最终获得的内容非常精彩。”
    • “这本书的写作过程虽然漫长,但其呈现给读者的内容却异常精彩。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,强调努力和坚持的价值,这种描述符合这种文化价值观。
  • 成语、典故:无特定成语或典故,但“旷日引久”本身就是一个成语,形容时间拖得很长。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“The writing process of this book was time-consuming, but the content presented to the readers is extremely精彩.”

  • 日文翻译:“この本の執筆過程は長く時間がかかりましたが、読者に提供される内容は非常に素晴らしいです。”

  • 德文翻译:“Der Schreibprozess dieses Buches war zeitaufwändig, aber der Inhalt, der den Lesern präsentiert wird, ist sehr toll.”

  • 重点单词

    • time-consuming (英) / 長く時間がかかる (日) / zeitaufwändig (德)
    • extremely精彩 (英) / 非常に素晴らしい (日) / sehr toll (德)
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的结构和意义,但“精彩”直接翻译为“精彩”可能不太自然,可以考虑使用“excellent”或“outstanding”。
    • 日文翻译准确传达了原句的意思,使用了“素晴らしい”来表达“精彩”。
    • 德文翻译也很好地传达了原句的意思,使用了“toll”来表达“精彩”。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在书籍的前言、后记或书评中,强调作者的努力和最终成果的价值。
  • 语境:这种描述常见于文学作品或学术著作的介绍中,强调作者的辛勤努力和最终成果的价值。
相关成语

1. 【旷日引久】引:迁延。历时长久。

相关词

1. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。

2. 【写作】 犹写成。指作诗文﹑绘画等; 书法和文章; 写文章;创作。

3. 【呈现】 显露;表现湖光山色呈现在眼前|呈现出缤纷的色彩。

4. 【旷日引久】 引:迁延。历时长久。

5. 【最终】 最后。

6. 【精彩】 (表演、展览、言论、文章等)优美;出色晚会的节目很~ㄧ在大会上,很多代表做了~的发言; 〈书〉神采;精神。

7. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。

8. 【过程】 事情进行或事物发展所经过的程序:认识~|生产~|到了新地方要有一个适应的~。

9. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。