句子
他们原本和睦的家庭,因为变起萧墙而分崩离析。
意思

最后更新时间:2024-08-14 05:01:53

语法结构分析

句子:“他们原本和睦的家庭,因为变起萧墙而分崩离析。”

  • 主语:他们原本和睦的家庭
  • 谓语:分崩离析
  • 状语:因为变起萧墙

句子是一个陈述句,描述了一个家庭因为某种内部变化(变起萧墙)而导致破裂(分崩离析)的情况。时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 和睦:形容词,意为和谐相处。
  • 家庭:名词,指由血缘或婚姻关系组成的社会单位。
  • 变起萧墙:成语,意为内部发生变故。
  • 分崩离析:成语,意为分裂、瓦解。

语境理解

句子描述了一个原本和谐的家庭因为内部问题而破裂。这种描述常见于文学作品或新闻报道中,用以强调内部矛盾对家庭稳定性的破坏。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于表达对家庭破裂的遗憾或批评。语气可能带有惋惜或批评的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们的家庭原本和睦,却因内部变故而破裂。
  • 内部问题导致他们原本和谐的家庭分崩离析。

文化与*俗

  • 变起萧墙:源自《左传·僖公二十四年》,原指宫墙内发生变故,后泛指内部出现问题。
  • 分崩离析:源自《左传·僖公二十五年》,形容国家或团体分裂瓦解。

英/日/德文翻译

  • 英文:Their once harmonious family fell apart due to internal strife.
  • 日文:かつて仲の良かった彼らの家族は、内部の争いによって崩壊した。
  • 德文:Ihre einst harmonische Familie zerfiel aufgrund von internen Streitigkeiten.

翻译解读

  • 英文:强调了家庭原本的和谐状态和因内部冲突导致的破裂。
  • 日文:使用了“仲の良かった”来表达原本的和谐,用“崩壊した”来描述破裂。
  • 德文:使用了“einst harmonische”来描述原本的和谐,用“zerfiel”来描述破裂。

上下文和语境分析

句子可能在讨论家庭问题、社会问题或历史**的背景下使用,强调内部矛盾对家庭或组织的破坏性影响。

相关成语

1. 【分崩离析】崩:倒塌;析:分开。崩塌解体,四分五裂。形容国家或集团分裂瓦解。

2. 【变起萧墙】萧墙:古代宫室内当门的小墙,比喻内部。指祸变发生在内部。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【分崩离析】 崩:倒塌;析:分开。崩塌解体,四分五裂。形容国家或集团分裂瓦解。

3. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。

4. 【变起萧墙】 萧墙:古代宫室内当门的小墙,比喻内部。指祸变发生在内部。

5. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。