句子
他的新书主要阐述了他的一家之说,试图改变人们对这个问题的看法。
意思
最后更新时间:2024-08-07 12:43:35
语法结构分析
句子:“他的新书主要阐述了他的一家之说,试图改变人们对这个问题的看法。”
- 主语:“他的新书”
- 谓语:“阐述了”、“试图改变”
- 宾语:“他的一家之说”、“人们对这个问题的看法”
- 时态:现在完成时(“阐述了”)和现在进行时(“试图改变”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 新书:指最近出版的书籍。
- 主要:强调重点或最重要的部分。
- 阐述:详细说明或解释。
- 一家之说:指个人或某个学派的理论或观点。
- 试图:尝试去做某事。
- 改变:使事物变得不同。
- 看法:对某个问题的观点或理解。
语境理解
- 句子描述了一本书的内容和目的,即作者通过这本书详细解释了自己的理论,并希望改变读者对某个问题的看法。
- 这种表达常见于学术或思想性较强的书籍介绍中。
语用学分析
- 使用场景:学术讲座、书籍介绍、书评等。
- 礼貌用语:句子本身较为正式,适合学术或正式场合。
- 隐含意义:作者希望通过自己的理论影响公众观点,具有一定的影响力和说服力。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他的新书着重介绍了他的一家之说,旨在转变公众对这一问题的认知。”
- “通过他的新书,他详细阐述了自己的理论,希望改变人们对这一问题的看法。”
文化与习俗
- 一家之说:这个词组暗示了作者的理论或观点具有一定的独特性和影响力,可能与某个学派或思想体系相关。
- 改变看法:在学术或思想领域,改变人们的看法通常意味着理论或观点具有创新性和说服力。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"His new book primarily expounds on his unique theory, attempting to alter people's perspectives on this issue."
- 日文翻译:"彼の新しい本は主に彼の独自の理論を展開し、この問題に対する人々の見方を変えようとしている。"
- 德文翻译:"Sein neues Buch erläutert hauptsächlich seine eigene Theorie und versucht, die Meinungen der Menschen zu dieser Frage zu verändern."
翻译解读
- 重点单词:
- 新书:new book
- 主要:primarily
- 阐述:expounds on
- 一家之说:unique theory
- 试图:attempting to
- 改变:alter
- 看法:perspectives
上下文和语境分析
- 句子通常出现在介绍学术书籍或思想性作品的上下文中,强调作者的理论具有一定的创新性和影响力,旨在改变公众对某个问题的认知。
相关成语
1. 【一家之说】指有独特见解自成体系的论著。
相关词
1. 【一家之说】 指有独特见解自成体系的论著。
2. 【人们】 泛称许多人。
3. 【改变】 事物发生显著的差别山区面貌大有~ㄧ随着政治、经济关系的~,人和人的关系也~了; 改换;更动~样式ㄧ~口气 ㄧ~计划ㄧ~战略。
4. 【看法】 对客观事物所抱的见解谈两点~ㄧ两人~一致。
5. 【试图】 打算。
6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。
7. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。
8. 【阐述】 论述:~自己的见解|报告对宪法修正草案作了详细的~。