句子
她对绘画的热爱让她乐乐不殆,每天都会花时间练习。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:58:59

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:热爱、乐乐不殆、花时间练*
  3. 宾语:绘画
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性个体。
  2. :介词,表示对象或方向。
  3. 绘画:名词,指绘画艺术。
  4. 热爱:动词,表示强烈的喜爱。
  5. 乐乐不殆:成语,表示乐此不疲,持续享受某事。 *. 每天:时间副词,表示每日。
  6. 花时间:动词短语,表示投入时间。
  7. **练***:动词,表示实践或训练。

语境理解

  • 句子描述了一个女性对绘画艺术的持续热爱和投入,表明她在日常生活中不断练*绘画,享受其中的乐趣。
  • 文化背景中,绘画被视为一种高雅的艺术形式,对绘画的热爱可能反映了个人对美的追求和对艺术的尊重。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述某人的爱好或*惯,表达对其持续热情的赞赏。
  • 礼貌用语和隐含意义:句子本身是中性的,但如果用于赞扬某人,则带有积极的语气。

书写与表达

  • 可以改写为:“她对绘画的热情使她乐此不疲,每天都投入时间进行练*。”
  • 或者:“她的绘画爱好让她每天都乐在其中,不断练*。”

文化与*俗

  • 绘画在**文化中有着悠久的历史,被视为一种重要的艺术形式。
  • 成语“乐乐不殆”源自《左传》,意为乐此不疲,反映了持续追求和享受某事的态度。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her passion for painting keeps her endlessly engaged, and she spends time practicing every day.
  • 日文:彼女の絵画への情熱は彼女を絶えず楽しませ、彼女は毎日時間をかけて練習しています。
  • 德文:Ihr Eifer für das Malen hält sie ständig beschäftigt, und sie verbringt jeden Tag Zeit mit Übungen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,强调了持续的热情和日常的练*。
  • 日文翻译使用了“絶えず楽しませ”来表达“乐乐不殆”,强调了持续的乐趣。
  • 德文翻译使用了“ständig beschäftigt”来表达“乐乐不殆”,强调了持续的参与。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个艺术家的日常生活,或者在赞扬某人对艺术的执着追求。
  • 语境可能是一个艺术展览的介绍,或者是对某人艺术生涯的描述。
相关成语

1. 【乐乐不殆】乐乐:坚定;殆:通“怠”,懈怠。坚定不懈的样子。

相关词

1. 【乐乐不殆】 乐乐:坚定;殆:通“怠”,懈怠。坚定不懈的样子。

2. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

3. 【热爱】 热烈地爱。形容爱的程度极深。

4. 【练习】 反复学习,以求熟练~心算 ㄧ~写文章; 为巩固学习效果而安排的作业等~题ㄧ~本ㄧ做~ㄧ交~。

5. 【绘画】 造型艺术的一种,用色彩、线条把实在的或想象中的物体形象描绘在纸、布或其他底子上。