最后更新时间:2024-08-21 14:41:49
语法结构分析
句子:社区中心定期举办投戈讲艺活动,吸引了很多居民参与。
- 主语:社区中心
- 谓语:举办
- 宾语:投戈讲艺活动
- 状语:定期
- 补语:吸引了很多居民参与
时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。 语态:主动语态,主语执行动作。 句型:陈述句,直接陈述事实。
词汇学*
- 社区中心:指居民聚集的公共场所,用于举办各种活动。
- 定期:表示按照一定的时间规律进行。
- 举办:指组织和进行某项活动。
- 投戈讲艺:可能指某种特定的文化或艺术活动,具体含义需结合语境。
- 吸引:指引起人们的兴趣或注意。
- 很多:表示数量较多。
- 居民:指居住在某地区的人。
- 参与:指加入到某项活动中去。
同义词扩展:
- 社区中心:公共空间、活动中心
- 定期:定期、定时、规律性
- 举办:组织、举行、开展
- 吸引:吸引、招引、诱惑
- 很多:许多、众多、大量
- 参与:参加、加入、投身
语境理解
句子描述了一个社区中心定期举办的文化艺术活动,这些活动吸引了大量居民的参与。这反映了社区文化生活的丰富性和居民对文化活动的兴趣。
语用学分析
使用场景:社区公告、新闻报道、社区活动宣传等。 效果:传达社区活动的信息,鼓励居民参与,增强社区凝聚力。
书写与表达
不同句式表达:
- 居民们被社区中心定期举办的投戈讲艺活动所吸引,纷纷参与其中。
- 投戈讲艺活动,由社区中心定期举办,已成为吸引众多居民参与的热门活动。
文化与*俗
文化意义:投戈讲艺可能是一种具有特定文化背景的活动,反映了社区对传统文化的传承和重视。 *俗:社区中心举办活动是增进邻里关系、促进社区和谐的一种常见做法。
英/日/德文翻译
英文翻译:The community center regularly hosts the "Tou Ge Jiang Yi" event, attracting many residents to participate.
日文翻译:コミュニティセンターは定期的に「投戈講芸」イベントを開催し、多くの住民が参加しています。
德文翻译:Das Community Center veranstaltet regelmäßig die "Tou Ge Jiang Yi"-Veranstaltung und lockt viele Bewohner zum Mitmachen.
重点单词:
- community center: コミュニティセンター, Gemeinschaftszentrum
- regularly: 定期的に, regelmäßig
- host: 開催する, veranstalten
- event: イベント, Veranstaltung
- attract: 引き寄せる, anziehen
- many: 多くの, viele
- participate: 参加する, teilnehmen
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和信息,清晰传达了活动的定期性和吸引力。
- 日文翻译使用了日语的表达*惯,将活动名称放在引号中,强调了活动的特定性。
- 德文翻译同样保留了原句的结构,使用德语的表达方式,传达了活动的吸引力和参与性。
上下文和语境分析
上下文:句子可能出现在社区公告、新闻报道或活动宣传材料中,用于告知居民即将举办的活动。 语境:社区中心的活动通常旨在增进居民之间的交流和社区的凝聚力,投戈讲艺活动可能是一种文化艺术活动,吸引了众多居民的兴趣和参与。
1. 【中心】 与四周距离相等的位置或部位圆中心|市中心; 占据重要地位或起主干作用的地方商贸中心|政治中心; 事物的主要部分问题的中心|确定文章中心|中心议题|中心环节。
2. 【举办】 举行(活动);办理(事业)~展览会 ㄧ~学术讲座ㄧ~训练班ㄧ~群众福利事业。
3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
4. 【定期】 定下日期~召开代表大会; 有一定期限的~刊物ㄧ~检查ㄧ~存款。
6. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。