句子
小明总是善与人同,所以在班级里很受欢迎。
意思

最后更新时间:2024-08-15 01:47:55

语法结构分析

句子“小明总是善与人同,所以在班级里很受欢迎。”是一个陈述句,包含两个分句。

  • 主语:在前半句中,“小明”是主语。
  • 谓语:“总是善与人同”中的“善与人同”是谓语,描述主语的行为。
  • 宾语:这个句子中没有明显的宾语。
  • 时态:句子使用的是一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
  • 语态:句子是主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇分析

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  • 善与人同:成语,意思是善于与人相处,容易与人打成一片。
  • 所以:连词,表示因果关系。
  • 在班级里:介词短语,表示地点。
  • 很受欢迎:形容词短语,表示受到大家的喜爱。

语境分析

  • 特定情境:这个句子可能出现在描述学校生活的语境中,强调小明的人际关系能力。
  • 文化背景:在**文化中,“善与人同”是一种被推崇的社交能力,与集体主义文化相契合。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在讨论学校生活、班级氛围或个人性格时使用。
  • 礼貌用语:句子本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:句子隐含了小明是一个友好、容易相处的人。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小明因为总是善与人同,所以在班级里很受欢迎。
    • 在班级里,小明因其善与人同的特质而很受欢迎。

文化与*俗

  • 文化意义:“善与人同”体现了**文化中对和谐人际关系的重视。
  • 相关成语:“和而不同”、“和衷共济”等成语也强调了和谐相处的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming is always good at getting along with others, so he is very popular in the class.
  • 日文翻译:小明はいつも人と上手くやっていくのが得意なので、クラスでとても人気があります。
  • 德文翻译:Xiao Ming kann immer gut mit anderen auskommen, deshalb ist er in der Klasse sehr beliebt.

翻译解读

  • 重点单词
    • good at:擅长
    • getting along with:与...相处
    • popular:受欢迎的

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述学校生活或班级氛围时出现,强调小明的社交能力。
  • 语境:句子适用于任何需要描述某人受欢迎程度的场合。
相关成语

1. 【善与人同】自己有优点,愿意别人同自己一样,别人有长处,就向别人学习。

相关词

1. 【善与人同】 自己有优点,愿意别人同自己一样,别人有长处,就向别人学习。

2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【所以】 原因,情由; 可与形容词或动词组成名词性词组,仍表示原因﹑情由; 用以,用来; 连词。表示因果关系。用在下半句,由因及果; 连词。表示因果关系。用在上半句,由果探因; 连词。表示因果关系。上半句用"因"或"缘",下半句用"所以"◇来发展为"因为……所以……"的句式; 可以; 所作,所为。

5. 【班级】 学校里的年级和班的总称。