句子
那个恣凶稔恶的老板,最终因为贪污腐败被判刑。
意思
最后更新时间:2024-08-20 19:50:59
1. 语法结构分析
句子:“那个恣凶稔恶的老板,最终因为贪污腐败被判刑。”
- 主语:“那个恣凶稔恶的老板”
- 谓语:“被判刑”
- 宾语:无明确宾语,但“被判刑”隐含了一个结果或状态。
- 定语:“恣凶稔恶的”修饰“老板”
- 状语:“最终”和“因为贪污腐败”
时态:过去时,表示已经发生的事情。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
2. 词汇学*
- 恣凶稔恶:形容词,指行为恶劣,*惯性地做坏事。
- 老板:名词,指企业的负责人或管理者。
- 最终:副词,表示最后的结果或状态。
- 贪污腐败:名词短语,指利用职务之便非法占有财物的行为。
- 被判刑:被动结构,表示被法律判定有罪并处以刑罚。
同义词扩展:
- 恣凶稔恶:恶毒、残忍、凶狠
- 贪污腐败:贪污、腐败、贪腐
3. 语境理解
句子描述了一个老板因为长期的恶劣行为和贪污腐败最终受到了法律的制裁。这种描述通常出现在新闻报道、法律文书或道德批判的语境中。
4. 语用学研究
- 使用场景:新闻报道、法律判决书、道德讨论等。
- 效果:传达了对违法行为的谴责和对法律公正的肯定。
- 礼貌用语:无,句子直接且严肃。
- 隐含意义:强调了法律的权威和不容侵犯。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- “最终,那个恣凶稔恶的老板因为贪污腐败而受到了法律的惩罚。”
- “由于贪污腐败,那个恣凶稔恶的老板最终被法律判刑。”
. 文化与俗
- 文化意义:在**文化中,贪污腐败被视为严重的道德和法律问题,受到广泛谴责。
- 成语/典故:“恣凶稔恶”类似于成语“恶贯满盈”,都形容恶行累累。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:
- "The boss who was vicious and wicked eventually got sentenced for corruption."
日文翻译:
- "その凶悪で邪悪なボスは、最終的に汚職で懲役刑に処せられた。"
德文翻译:
- "Der gewalttätige und bösartige Chef wurde schließlich wegen Korruption verurteilt."
重点单词:
- vicious/凶悪で:恶劣的
- wicked/邪悪で:邪恶的
- eventually/最終的に:最终
- corruption/汚職:贪污腐败
- sentenced/懲役刑に処せられた:被判刑
翻译解读:
- 英文和德文翻译保持了原文的严肃和直接性,日文翻译则稍微委婉一些。
上下文和语境分析:
- 在所有语言中,句子都传达了对违法行为的谴责和对法律公正的肯定。
相关成语
相关词