句子
她对同事总是厚施薄望,不求回报,因此人缘很好。
意思

最后更新时间:2024-08-14 00:31:26

1. 语法结构分析

句子:“她对同事总是厚施*望,不求回报,因此人缘很好。”

  • 主语:她
  • 谓语:对同事总是厚施*望,不求回报
  • 宾语:无明显宾语,但“同事”可以视为间接宾语
  • 状语:总是、因此
  • 补语:人缘很好

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • *厚施望**:指给予很多帮助或好处,但期望很少或不期望回报。
  • 不求回报:不期望得到任何回报。
  • 人缘:指个人在社交中的受欢迎程度。

3. 语境理解

句子描述了一个在职场中乐于助人、不计较回报的女性,她的这种行为使她在同事中很受欢迎。

4. 语用学研究

  • 使用场景:职场、社交场合
  • 礼貌用语:“厚施*望”和“不求回报”都体现了礼貌和谦逊的态度。
  • 隐含意义:暗示了她的无私和善良,以及她的人际关系处理能力。

5. 书写与表达

  • 不同句式:
    • 她总是对同事慷慨大方,不图回报,因此深受欢迎。
    • 她乐于助人,不计较得失,所以在同事中人缘极佳。

. 文化与

  • 文化意义:在**文化中,乐于助人、不图回报被视为美德。
  • 相关成语:“施恩不图报”、“慷慨解囊”

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She always gives generously to her colleagues with little expectation, not seeking any return, and thus has a good reputation among them.
  • 日文翻译:彼女は同僚に対して常に多くを与え、少しの期待もしないで、報いを求めず、それゆえに良い人望を持っています。
  • 德文翻译:Sie gibt ihren Kollegen immer großzügig, mit wenig Erwartung, ohne eine Rückgabe zu erwarten, und hat daher einen guten Ruf bei ihnen.

翻译解读

  • 重点单词
    • *厚施望**:gives generously with little expectation
    • 不求回报:not seeking any return
    • 人缘:good reputation/good standing

上下文和语境分析

句子在描述一个积极的人际关系处理方式,强调了无私和谦逊的美德,这在任何文化和社会中都是受人尊敬的品质。

相关成语

1. 【厚施薄望】施舍接济别人的很多,但并不希求人家知恩报答。

相关词

1. 【厚施薄望】 施舍接济别人的很多,但并不希求人家知恩报答。

2. 【同事】 谓行事相同; 相与共事;执掌同一事务; 共事的人◇指在同一单位工作的人; 相同的事物。

3. 【回报】 报告(任务、使命等执行的情况); 报答;酬报做好事不图~; 报复你这样恶意攻击人家,总有一天会遭到~的。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。