句子
市长决定兴工动众,改善城市的排水系统。
意思

最后更新时间:2024-08-12 05:32:24

语法结构分析

句子:“市长决定兴工动众,改善城市的排水系统。”

  • 主语:市长
  • 谓语:决定
  • 宾语:兴工动众,改善城市的排水系统

这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。谓语“决定”表示主语“市长”做出的一个决定,宾语部分由两个并列的动词短语构成:“兴工动众”和“改善城市的排水系统”。

词汇学*

  • 市长:指城市的行政首长,负责城市的管理和发展。
  • 决定:做出选择或判断。
  • 兴工动众:动员大量人力物力进行某项工程。
  • 改善:使变得更好。
  • 城市的排水系统:城市中用于排放雨水和污水的设施。

语境理解

这个句子描述了市长为了提升城市的基础设施,特别是排水系统,决定动员大量人力物力进行改善工作。这通常发生在城市面临排水问题,如洪水或污水溢出时。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于官方声明、新闻报道或公众讨论中,传达市长对城市问题的关注和解决问题的决心。语气可能是正式和权威的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 市长决定动员大量人力物力,以改善城市的排水系统。
  • 为了改善城市的排水系统,市长做出了兴工动众的决定。

文化与*俗

在**文化中,市长作为城市的领导者,其决策往往关系到城市的整体发展和居民的生活质量。改善排水系统是一个实际且重要的举措,体现了对城市基础设施的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The mayor has decided to mobilize a large workforce to improve the city's drainage system.
  • 日文翻译:市長は、市の排水システムを改善するために大勢の労働力を動員することを決定しました。
  • 德文翻译:Der Bürgermeister hat beschlossen, eine große Anzahl von Arbeitskräften zu mobilisieren, um das Abwassersystem der Stadt zu verbessern.

翻译解读

在英文翻译中,“mobilize a large workforce”准确地传达了“兴工动众”的含义,而“improve the city's drainage system”则直接对应“改善城市的排水系统”。日文和德文的翻译也保持了原句的意思和语气。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论城市基础设施改善的上下文中,可能是在新闻报道、政府公告或公众讨论中。它传达了市长对城市问题的积极应对态度,以及对提升居民生活质量的承诺。

相关成语

1. 【兴工动众】兴:发动。指运用大批人力。

相关词

1. 【兴工动众】 兴:发动。指运用大批人力。

2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

4. 【市长】 古官名。职掌同市令『代于长安置东西市令,于都邑置市长; 城市的行政首长。

5. 【改善】 改变原有情况使好一些~生活ㄧ~两国邦交。