句子
七步成诗是一种古老的诗歌创作方式,至今仍被一些诗人所推崇。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:15:23

语法结构分析

句子:“七步成诗是一种古老的诗歌创作方式,至今仍被一些诗人所推崇。”

  • 主语:七步成诗
  • 谓语:是、被推崇
  • 宾语:一种古老的诗歌创作方式、一些诗人
  • 时态:现在时
  • 语态:被动语态(“被推崇”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 七步成诗:一种诗歌创作方式,源自**古代,传说曹植能在七步之内作成一首诗。
  • 古老:形容词,表示年代久远。
  • 诗歌创作方式:名词短语,指创作诗歌的方法或技巧。
  • 至今:副词,表示从过去到现在的时间段。
  • :副词,表示继续或依然。
  • 推崇:动词,表示高度评价和尊敬。

语境理解

  • 句子描述了“七步成诗”这一诗歌创作方式的历史悠久性和现代的认可度。
  • 文化背景:**古代文学,特别是三国时期的历史和文化。
  • 社会*俗:诗歌在**文化中的重要地位和传统。

语用学研究

  • 使用场景:文学讲座、诗歌研讨会、文化交流活动。
  • 效果:传达对传统文化的尊重和传承的重要性。

书写与表达

  • 不同句式:
    • “至今,一些诗人依然推崇七步成诗这种古老的诗歌创作方式。”
    • “古老的七步成诗方式,至今仍受到一些诗人的高度评价。”

文化与*俗

  • 文化意义:反映了**古代文人的才华和诗歌创作的传统。
  • 成语、典故:曹植的“七步诗”典故。
  • 历史背景:三国时期的历史和文化。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Seven-step poetry is an ancient method of poetic creation, which is still highly regarded by some poets today."
  • 日文:「七歩成詩は古い詩作方法で、今でも一部の詩人に高く評価されている。」
  • 德文:"Die Sieben-Schritt-Dichtung ist eine alte Methode der Gedichtschöpfung, die heute noch von einigen Dichtern hoch geschätzt wird."

翻译解读

  • 重点单词
    • Seven-step poetry / 七歩成詩 / Die Sieben-Schritt-Dichtung
    • ancient / 古い / alt
    • method / 方法 / Methode
    • highly regarded / 高く評価されている / hoch geschätzt

上下文和语境分析

  • 上下文:可能出现在文学评论、文化讲座或历史介绍中。
  • 语境:强调传统文化的价值和现代的认可。
相关成语

1. 【七步成诗】称人才思敏捷。

相关词

1. 【一些】 表示数量少。犹一点; 表示不止一种或一次。

2. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

3. 【七步成诗】 称人才思敏捷。

4. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

5. 【推崇】 尊崇,推重崇敬。

6. 【诗人】 指《诗经》的作者; 写诗的作家。