句子
在法庭上,律师揭露了被告的无耻谰言,赢得了法官的信任。
意思

最后更新时间:2024-08-23 04:40:44

1. 语法结构分析

句子:“在法庭上,律师揭露了被告的无耻谰言,赢得了法官的信任。”

  • 主语:律师
  • 谓语:揭露了、赢得了
  • 宾语:无耻谰言、法官的信任
  • 状语:在法庭上

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 律师:指在法律事务中代表客户的法律专业人士。
  • 揭露:公开或揭示隐藏的事物或真相。
  • 被告:在法律诉讼中被控告的一方。
  • 无耻谰言:指没有根据或不真实的谎言,带有强烈的道德谴责。
  • 赢得:通过努力获得。
  • 法官:在法庭上主持审判的官员。
  • 信任:对某人的诚实、可靠性或能力的信心。

3. 语境理解

句子描述了一个法庭场景,律师通过揭露被告的虚假陈述,获得了法官的信任。这反映了法律程序中的真实性和诚信的重要性。

4. 语用学研究

在法庭环境中,律师的行为和言辞对案件的进展至关重要。揭露被告的虚假陈述不仅是为了揭示真相,也是为了建立自己在法官眼中的专业形象和信誉。

5. 书写与表达

  • 律师在法庭上揭穿了被告的谎言,从而获得了法官的信赖。
  • 在法庭的辩论中,律师成功地揭示了被告的不实之词,赢得了法官的认可。

. 文化与

法庭是法律文化的重要组成部分,强调公正、真实和诚信。律师的行为体现了这些价值观,同时也反映了社会对法律专业人士的期望。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:In court, the lawyer exposed the defendant's shameless lies, earning the trust of the judge.
  • 日文:法廷で、弁護士は被告の恥知らずの嘘を暴き、裁判官の信頼を得た。
  • 德文:Im Gerichtssaal entlarvte der Anwalt die schamlosen Lügen des Angeklagten und gewann das Vertrauen des Richters.

翻译解读

  • 英文:句子结构清晰,使用了“exposed”和“earning”来表达揭露和赢得的动作。
  • 日文:使用了“暴く”和“得る”来表达揭露和获得的动作,同时保留了原文的语境和情感色彩。
  • 德文:使用了“entlarven”和“gewinnen”来表达揭露和赢得的动作,同时保持了原文的语气和语境。

上下文和语境分析

在法庭环境中,律师的行为和言辞对案件的进展至关重要。揭露被告的虚假陈述不仅是为了揭示真相,也是为了建立自己在法官眼中的专业形象和信誉。这种行为在法律文化中被视为正当和必要的,反映了社会对法律专业人士的期望和对公正的追求。

相关成语

1. 【无耻谰言】谰言:诬蔑的话,毫无根据的话。指不知羞耻的无赖话。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

3. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。

4. 【无耻谰言】 谰言:诬蔑的话,毫无根据的话。指不知羞耻的无赖话。

5. 【法官】 法院中审判人员的通称。我国的法官分为十二级,最高人民法院院长为首席大法官,二至十二级分为大法官、高级法官、法官。

6. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

7. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。