句子
这幅画的修复工作做得非常出色,现在看起来就像是昏镜重明。
意思
最后更新时间:2024-08-23 16:19:49
语法结构分析
句子:“这幅画的修复工作做得非常出色,现在看起来就像是昏镜重明。”
- 主语:“这幅画的修复工作”
- 谓语:“做得”
- 宾语:“非常出色”
- 状语:“现在”
- 补语:“就像是昏镜重明”
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这幅画:指特定的画作。
- 修复工作:指对画作进行修复的活动。
- 做得:表示完成某项工作。
- 非常出色:表示做得非常好,超出一般水平。
- 现在:表示当前的时间点。
- 看起来:表示外观上的感受。
- 就像是:表示比喻或类比。
- 昏镜重明:成语,比喻原本模糊不清的事物变得清晰可见。
语境理解
句子描述了一幅画经过修复后,效果非常好,以至于看起来就像是原本模糊不清的镜子变得清晰明亮。这里的语境可能是艺术修复领域,强调修复工作的专业性和效果。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬修复工作的成果,表达对修复师技艺的赞赏。语气积极,表达了对修复效果的满意和惊喜。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “修复这幅画的工作非常成功,如今它看起来焕然一新。”
- “这幅画经过精湛的修复,现在如同昏镜重明,清晰可见。”
文化与*俗
- 昏镜重明:这个成语源自**传统文化,比喻事物经过修复或改善后,变得清晰或完善。在艺术修复领域,这个成语特别贴切,因为它强调了修复工作的效果和价值。
英/日/德文翻译
- 英文:"The restoration work on this painting is exceptionally well done, and now it looks as if a dim mirror has been restored to clarity."
- 日文:"この絵の修復作業は非常にうまくいっており、今ではまるで曇った鏡が再び明るくなったかのようだ。"
- 德文:"Die Restaurierungsarbeit an diesem Bild ist ausgezeichnet gelungen, und jetzt sieht es aus, als ob ein trübes Spiegelbild wieder Klarheit gewonnen hätte."
翻译解读
- 重点单词:
- restoration (英) / 修復 (日) / Restaurierung (德):修复
- exceptionally (英) / 非常に (日) / ausgezeichnet (德):非常
- dim mirror (英) / 曇った鏡 (日) / trübes Spiegelbild (德):昏镜
- restored to clarity (英) / 再び明るくなった (日) / Klarheit gewonnen (德):重明
上下文和语境分析
句子可能在讨论艺术品的修复工作时使用,强调修复后的效果和价值。在艺术修复领域,这样的表达可以增强对修复师技艺的认可和赞赏。
相关成语
1. 【昏镜重明】将昏暗的铜镜重新打磨光亮。比喻重见光明。
相关词