句子
这幅画的修复工作做得非常出色,现在看起来就像是昏镜重明。
意思

最后更新时间:2024-08-23 16:19:49

语法结构分析

句子:“这幅画的修复工作做得非常出色,现在看起来就像是昏镜重明。”

  • 主语:“这幅画的修复工作”
  • 谓语:“做得”
  • 宾语:“非常出色”
  • 状语:“现在”
  • 补语:“就像是昏镜重明”

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 这幅画:指特定的画作。
  • 修复工作:指对画作进行修复的活动。
  • 做得:表示完成某项工作。
  • 非常出色:表示做得非常好,超出一般水平。
  • 现在:表示当前的时间点。
  • 看起来:表示外观上的感受。
  • 就像是:表示比喻或类比。
  • 昏镜重明:成语,比喻原本模糊不清的事物变得清晰可见。

语境理解

句子描述了一幅画经过修复后,效果非常好,以至于看起来就像是原本模糊不清的镜子变得清晰明亮。这里的语境可能是艺术修复领域,强调修复工作的专业性和效果。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬修复工作的成果,表达对修复师技艺的赞赏。语气积极,表达了对修复效果的满意和惊喜。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “修复这幅画的工作非常成功,如今它看起来焕然一新。”
  • “这幅画经过精湛的修复,现在如同昏镜重明,清晰可见。”

文化与*俗

  • 昏镜重明:这个成语源自**传统文化,比喻事物经过修复或改善后,变得清晰或完善。在艺术修复领域,这个成语特别贴切,因为它强调了修复工作的效果和价值。

英/日/德文翻译

  • 英文:"The restoration work on this painting is exceptionally well done, and now it looks as if a dim mirror has been restored to clarity."
  • 日文:"この絵の修復作業は非常にうまくいっており、今ではまるで曇った鏡が再び明るくなったかのようだ。"
  • 德文:"Die Restaurierungsarbeit an diesem Bild ist ausgezeichnet gelungen, und jetzt sieht es aus, als ob ein trübes Spiegelbild wieder Klarheit gewonnen hätte."

翻译解读

  • 重点单词
    • restoration (英) / 修復 (日) / Restaurierung (德):修复
    • exceptionally (英) / 非常に (日) / ausgezeichnet (德):非常
    • dim mirror (英) / 曇った鏡 (日) / trübes Spiegelbild (德):昏镜
    • restored to clarity (英) / 再び明るくなった (日) / Klarheit gewonnen (德):重明

上下文和语境分析

句子可能在讨论艺术品的修复工作时使用,强调修复后的效果和价值。在艺术修复领域,这样的表达可以增强对修复师技艺的认可和赞赏。

相关成语

1. 【昏镜重明】将昏暗的铜镜重新打磨光亮。比喻重见光明。

相关词

1. 【作做】 当作,算作。

2. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

3. 【复工】 停工或罢工后恢复工作。

4. 【昏镜重明】 将昏暗的铜镜重新打磨光亮。比喻重见光明。

5. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。