句子
她捐赠了许多衣物给那些无衣无褐的孩子们,希望能给他们带来温暖。
意思

最后更新时间:2024-08-23 04:46:05

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:捐赠了
  3. 宾语:许多衣物
  4. 间接宾语:那些无衣无褐的孩子们
  5. 目的状语:希望能给他们带来温暖

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 捐赠:动词,表示无偿给予或赠送。
  2. 许多:数量词,表示数量较多。
  3. 衣物:名词,指衣服和服饰用品。
  4. 无衣无褐:成语,形容生活极其贫困,没有衣服穿。
  5. 孩子们:名词,指儿童。 *. 希望:动词,表示期望或愿望。
  6. 带来:动词,表示带来或产生。
  7. 温暖:名词,指温度上的暖和或情感上的温馨。

语境理解

句子描述了一个富有同情心的行为,即一个人捐赠衣物给生活贫困的孩子们,希望这些衣物能给他们带来温暖。这种行为体现了社会互助和关爱弱势群体的精神。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达一种慈善行为,传递出积极的社会价值观。使用这样的句子可以增强交流的正面效果,鼓励他人也参与到类似的慈善活动中。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她慷慨地捐赠了大量衣物给那些衣不蔽体的孩子们,期望能温暖他们的心。
  • 为了给那些衣衫褴褛的孩子们带去温暖,她无私地捐赠了许多衣物。

文化与*俗

句子中的“无衣无褐”是一个成语,源自《诗经》,反映了古代社会对贫困的描述。捐赠衣物给贫困儿童是一种普遍的慈善行为,体现了社会对弱势群体的关怀。

英/日/德文翻译

英文翻译:She donated many clothes to the children who had nothing to wear, hoping to bring them warmth.

日文翻译:彼女は多くの衣服を着るもののない子供たちに寄付し、彼らに暖かさをもたらすことを願っていました。

德文翻译:Sie spendete viele Kleidungsstücke an die Kinder, die nichts zum Anziehen hatten, in der Hoffnung, ihnen Wärme zu bringen.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的语义和情感色彩,同时注意了目标语言的语法结构和文化适应性。

上下文和语境分析

句子在慈善、社会关怀的语境中使用,强调了个人行为对社会弱势群体的积极影响。这种行为在不同的文化和社会中都受到推崇,因为它体现了人类共有的同情心和互助精神。

相关成语

1. 【无衣无褐】褐:本指粗毛布,引申为粗布衣服。没有御寒的衣服。形容生活贫困艰辛。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

4. 【捐赠】 捐献赠送(物品给国家或集体):~图书。

5. 【无衣无褐】 褐:本指粗毛布,引申为粗布衣服。没有御寒的衣服。形容生活贫困艰辛。

6. 【温暖】 暖和:天气~丨;他深深地感到集体的~;使感到温暖丨;党的关怀。~了灾区人民的心。

7. 【衣物】 衣服与日用器物。

8. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

9. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。