句子
在新闻界,他以刀笔贾竖著称,每篇报道都简洁有力。
意思
最后更新时间:2024-08-12 15:44:41
语法结构分析
句子:“在新闻界,他以刀笔贾竖著称,每篇报道都简洁有力。”
- 主语:他
- 谓语:以刀笔贾竖著称
- 宾语:无明确宾语,但“以刀笔贾竖著称”可以视为谓语的一部分,描述主语的特征。
- 状语:在新闻界
- 定语:每篇报道都简洁有力,修饰“报道”
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 刀笔贾竖:形容写作或报道犀利、有力,如同刀笔一般锋利。
- 简洁有力:形容语言或文字简练而有力。
语境理解
句子描述了一个人在新闻界的声誉,强调其报道的特点是简洁而有力。这可能意味着他在新闻报道中能够准确、迅速地传达信息,且文字具有说服力。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某位新闻工作者的专业能力,或者在讨论新闻报道质量时提及。隐含意义是对其工作的高度评价。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他在新闻界因其犀利的报道风格而闻名。
- 他的新闻报道以其简洁有力的特点而受到赞誉。
文化与*俗
- 刀笔贾竖:这个成语源自**古代,形容文笔犀利,如同刀剑一般。
- 简洁有力:在新闻写作中,这是一种理想的风格,强调信息的准确性和传达的效率。
英/日/德文翻译
- 英文:In the journalism field, he is renowned for his sharp and powerful writing, with each report being concise and forceful.
- 日文:ジャーナリズムの世界では、彼は鋭く力強い文章で知られており、どの報道も簡潔かつ強力である。
- 德文:Im Journalismus ist er für seinen scharfen und kraftvollen Schreibstil bekannt, wobei jeder Bericht präzise und wirkungsvoll ist.
翻译解读
- 重点单词:
- renowned (英文) / 知られている (日文) / bekannt (德文):著名的
- sharp (英文) / 鋭い (日文) / scharf (德文):犀利的
- powerful (英文) / 力強い (日文) / kraftvoll (德文):有力的
- concise (英文) / 簡潔 (日文) / präzise (德文):简洁的
- forceful (英文) / 強力 (日文) / wirkungsvoll (德文):有力的
上下文和语境分析
句子可能在讨论新闻写作风格、新闻工作者的专业能力或新闻报道的质量时出现。它强调了简洁有力的报道风格在新闻界的重要性,以及这种风格对读者理解和接受信息的影响。
相关成语
相关词