句子
在新闻界,他以刀笔贾竖著称,每篇报道都简洁有力。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:44:41

语法结构分析

句子:“在新闻界,他以刀笔贾竖著称,每篇报道都简洁有力。”

  • 主语:他
  • 谓语:以刀笔贾竖著称
  • 宾语:无明确宾语,但“以刀笔贾竖著称”可以视为谓语的一部分,描述主语的特征。
  • 状语:在新闻界
  • 定语:每篇报道都简洁有力,修饰“报道”

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 刀笔贾竖:形容写作或报道犀利、有力,如同刀笔一般锋利。
  • 简洁有力:形容语言或文字简练而有力。

语境理解

句子描述了一个人在新闻界的声誉,强调其报道的特点是简洁而有力。这可能意味着他在新闻报道中能够准确、迅速地传达信息,且文字具有说服力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某位新闻工作者的专业能力,或者在讨论新闻报道质量时提及。隐含意义是对其工作的高度评价。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在新闻界因其犀利的报道风格而闻名。
  • 他的新闻报道以其简洁有力的特点而受到赞誉。

文化与*俗

  • 刀笔贾竖:这个成语源自**古代,形容文笔犀利,如同刀剑一般。
  • 简洁有力:在新闻写作中,这是一种理想的风格,强调信息的准确性和传达的效率。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the journalism field, he is renowned for his sharp and powerful writing, with each report being concise and forceful.
  • 日文:ジャーナリズムの世界では、彼は鋭く力強い文章で知られており、どの報道も簡潔かつ強力である。
  • 德文:Im Journalismus ist er für seinen scharfen und kraftvollen Schreibstil bekannt, wobei jeder Bericht präzise und wirkungsvoll ist.

翻译解读

  • 重点单词
    • renowned (英文) / 知られている (日文) / bekannt (德文):著名的
    • sharp (英文) / 鋭い (日文) / scharf (德文):犀利的
    • powerful (英文) / 力強い (日文) / kraftvoll (德文):有力的
    • concise (英文) / 簡潔 (日文) / präzise (德文):简洁的
    • forceful (英文) / 強力 (日文) / wirkungsvoll (德文):有力的

上下文和语境分析

句子可能在讨论新闻写作风格、新闻工作者的专业能力或新闻报道的质量时出现。它强调了简洁有力的报道风格在新闻界的重要性,以及这种风格对读者理解和接受信息的影响。

相关成语

1. 【刀笔贾竖】刀笔:古人在竹简上写字,错了用刀削去重写;贾竖:相当于“小子”。是对刀笔吏的蔑称。

相关词

1. 【刀笔贾竖】 刀笔:古人在竹简上写字,错了用刀削去重写;贾竖:相当于“小子”。是对刀笔吏的蔑称。

2. 【报道】 通过报纸、杂志、广播、电视或其他形式把新闻告诉群众:~消息;用书面或广播、电视形式发表的新闻稿:他写了一篇关于赛事的~。

3. 【简洁】 (说话、行文等)简明扼要,没有多余的内容文笔~ㄧ话语~。