句子
在签订合同之前,双方都强调要一言为定,确保协议的执行。
意思
最后更新时间:2024-08-07 20:57:32
语法结构分析
句子:“在签订合同之前,双方都强调要一言为定,确保协议的执行。”
- 主语:双方
- 谓语:强调
- 宾语:要一言为定,确保协议的执行
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 在签订合同之前:表示时间状语,说明动作发生的时间点。
- 双方:指合同或协议的双方当事人。
- 强调:表示特别指出或重视某一点。
- 要一言为定:表示双方达成一致,承诺遵守协议。
- 确保:表示保证或使某事确定无疑。
- 协议的执行:指协议的具体实施和遵守。
语境理解
- 句子出现在商业或法律语境中,强调在签订合同前双方对协议的重视和承诺。
- 文化背景中,“一言为定”是**文化中常见的表达,强调诚信和承诺的重要性。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于强调双方的诚信和协议的重要性。
- 礼貌用语体现在“强调”和“确保”,传达出对协议执行的重视和尊重。
书写与表达
- 可以改写为:“双方在合同签订前,都郑重承诺将严格遵守协议。”
- 或者:“在签署合同之际,双方都重申了他们对协议执行的承诺。”
文化与*俗
- “一言为定”体现了**文化中对诚信和承诺的重视。
- 在商业和法律领域,这种表达强调了双方对协议的尊重和遵守。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Before signing the contract, both parties emphasize the importance of keeping their word to ensure the execution of the agreement.
- 日文翻译:契約に署名する前に、両者は約束を守ることを強調し、合意の実行を確保します。
- 德文翻译:Vor der Unterzeichnung des Vertrags betonen beide Parteien die Bedeutung ihres Wortes, um die Ausführung der Vereinbarung zu gewährleisten.
翻译解读
- 英文:强调了“keeping their word”和“ensure the execution”,传达了承诺和执行的重要性。
- 日文:使用了“約束を守る”和“合意の実行を確保”,表达了承诺和确保执行的意图。
- 德文:通过“die Bedeutung ihres Wortes”和“die Ausführung der Vereinbarung zu gewährleisten”,强调了承诺和执行的重要性。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在商业谈判或法律文件中,强调双方对协议的重视和承诺。
- 在不同文化中,对承诺和诚信的重视程度可能有所不同,但这个句子传达的核心信息是普遍适用的。
相关成语
1. 【一言为定】一句话说定了,不再更改。比喻说话算数,决不翻悔。
相关词