句子
在签订合同之前,双方都强调要一言为定,确保协议的执行。
意思

最后更新时间:2024-08-07 20:57:32

语法结构分析

句子:“在签订合同之前,双方都强调要一言为定,确保协议的执行。”

  • 主语:双方
  • 谓语:强调
  • 宾语:要一言为定,确保协议的执行
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在签订合同之前:表示时间状语,说明动作发生的时间点。
  • 双方:指合同或协议的双方当事人。
  • 强调:表示特别指出或重视某一点。
  • 要一言为定:表示双方达成一致,承诺遵守协议。
  • 确保:表示保证或使某事确定无疑。
  • 协议的执行:指协议的具体实施和遵守。

语境理解

  • 句子出现在商业或法律语境中,强调在签订合同前双方对协议的重视和承诺。
  • 文化背景中,“一言为定”是**文化中常见的表达,强调诚信和承诺的重要性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于强调双方的诚信和协议的重要性。
  • 礼貌用语体现在“强调”和“确保”,传达出对协议执行的重视和尊重。

书写与表达

  • 可以改写为:“双方在合同签订前,都郑重承诺将严格遵守协议。”
  • 或者:“在签署合同之际,双方都重申了他们对协议执行的承诺。”

文化与*俗

  • “一言为定”体现了**文化中对诚信和承诺的重视。
  • 在商业和法律领域,这种表达强调了双方对协议的尊重和遵守。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Before signing the contract, both parties emphasize the importance of keeping their word to ensure the execution of the agreement.
  • 日文翻译:契約に署名する前に、両者は約束を守ることを強調し、合意の実行を確保します。
  • 德文翻译:Vor der Unterzeichnung des Vertrags betonen beide Parteien die Bedeutung ihres Wortes, um die Ausführung der Vereinbarung zu gewährleisten.

翻译解读

  • 英文:强调了“keeping their word”和“ensure the execution”,传达了承诺和执行的重要性。
  • 日文:使用了“約束を守る”和“合意の実行を確保”,表达了承诺和确保执行的意图。
  • 德文:通过“die Bedeutung ihres Wortes”和“die Ausführung der Vereinbarung zu gewährleisten”,强调了承诺和执行的重要性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在商业谈判或法律文件中,强调双方对协议的重视和承诺。
  • 在不同文化中,对承诺和诚信的重视程度可能有所不同,但这个句子传达的核心信息是普遍适用的。
相关成语

1. 【一言为定】一句话说定了,不再更改。比喻说话算数,决不翻悔。

相关词

1. 【一言为定】 一句话说定了,不再更改。比喻说话算数,决不翻悔。

2. 【协议】 协商:双方~,提高收购价格;国家、政党或团体间经过谈判、协商后取得的一致意见:达成~|遵守~|停战~。

3. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

4. 【执行】 实施;实行坚决执行|执行命令|执行决定|执行上级指示; 依法定程序将已经发生法律效力的判决、裁定或行政处罚决定等付诸实施。刑事案件的判决、裁定的执行是强制性的。民事案件的判决、裁定等发生法律效力后,当事人必须自觉履行;一方当事人拒绝履行的,由审判员移交给执行员强制执行,对方当事人也可以向法院申请执行。

5. 【确保】 切实保持或保证。